ويكيبيديا

    "la secretaría en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة في
        
    • الأمانة العامة في
        
    • الأمانة على
        
    • للأمانة على
        
    • بالأمانة على
        
    • الأمانة العامة عن
        
    • للأمانة العامة على
        
    • الأمانة فيما يتعلق
        
    • الأمانة من أجل
        
    • للأمانة في
        
    • بالأمانة العامة في
        
    • الأمانة التي
        
    • الأمانة العامة فيما يتعلق
        
    • الأمانة إعداده في
        
    • باﻷمانة على الشبكة اﻻلكترونية
        
    El subprograma aumentará también su nivel de interacción con el IPCC, y coordinará la participación de la secretaría en la preparación del tercer informe de evaluación. UN كذلك سيرفع هذا البرنامج الفرعي مستوى تفاعله مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بتنسيق مشاركة الأمانة في إعداد تقرير التقييم الثالث.
    Orientaron a la secretaría en la preparación del programa provisional del tercer período de sesiones de la Conferencia representantes de todos los grupos regionales. UN وقام ممثلون عن كل المجموعات الإقليمية بإرشاد الأمانة في إعداد جدول عمل مؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر.
    Esa labor debería basarse en la experiencia adquirida por la secretaría en la ejecución de su programa de trabajo sobre acuerdos internacionales de inversión. UN وقال إنه ينبغي الاستفادة في هذا العمل من خبرة الأمانة في تنفيذ برنامج عملها بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Asimismo, mi delegación encomia la excelente labor de la secretaría en la compilación de este informe sumamente ilustrativo. UN ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات.
    Con este motivo, deseo agradecer los esfuerzos de la secretaría en la preparación del proyecto final de informe. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشكر الأمانة على جهودها في العمل على إعداد مشروع التقرير النهائي.
    Está diseñado para satisfacer las necesidades informáticas y de comunicación de la secretaría en la medida en que lo permitan los recursos disponibles. UN وقد تم تصميمه بحيث يلبي قدر الإمكان وفي حدود الأموال المتاحة احتياجات الأمانة في مجال الحساب الإلكتروني والاتصالات.
    Celebramos los esfuerzos de la secretaría en la elaboración del informe anual del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرحب بجهود الأمانة في إصدار تقرير سنوي عن مجلس الأمن مفعم بالمعلومات وموجز.
    ONU-Hábitat colaboró con la secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. UN وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة.
    El informe está dividido en tres secciones, en las que se proporciona información detallada sobre los adelantos realizados por la secretaría en la aplicación de las tres decisiones. UN ويعرض التقرير في ثلاثة أجزاء رئيسية، يتناول كل منها بشكل مفصل التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ كل من هذه المقررات.
    La carta llegó a la secretaría en la fecha requerida, pero tengo entendido que debido a demoras, el servicio de traducción no pudo traducirla en todos los idiomas oficiales a tiempo como para que figurara en el informe. UN وقد وصلت الرسالة إلى الأمانة في الموعد المطلوب، ولكن أعتقد أنه نتيجة لحدوث تأخير، لم تتمكن دائرة خدمات الترجمة من ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم لكي تدرج في التقرير.
    Esas nuevas funciones recibirán el apoyo de la secretaría en la medida en que lo permitan los recursos. UN وستحظى هذه المهام الجديدة بدعم الأمانة في حدود ما تسمح به الموارد.
    Asimismo deseo encomiar los esfuerzos de la secretaría en la elaboración del informe. UN وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمانة العامة في إعداد هذا التقرير.
    Su delegación desearía, por tanto, mayor información y análisis de la secretaría en la preparación de la reunión de alto nivel. UN ويرحب وفده من ثم بتلقي المزيد من المعلومات والتحليلات من الأمانة العامة في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى.
    Presta asistencia a los departamentos y oficinas de la secretaría en la aplicación de las recomendaciones sobre evaluación aprobadas; UN يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛
    Éstos figuran en las páginas de la secretaría en la Web. UN وهذه الورقات متاحة في موقع الأمانة على الشبكة العالمية للمعلومات.
    La notificación se publicó en el sitio de la secretaría en la web y figura en el anexo del presente documento. UN وقد نشرت المذكرة على موقع الأمانة على الويب، ووضع في المرفق بهذه الوثيقة.
    Señaló asimismo que se había actualizado el manual sobre propuestas para usos críticos para incluir nuevos marcos cronológicos y otros plazos, y se publicaría en el sitio de la secretaría en la web. UN كما أشارت إلى أنه تم تحديث دليل الاستخدامات الحرجة لكي يشمل الأطر الزمنية الجديدة وغير ذلك من المواعيد النهائية الأخرى وسوف يعرض على الموقع الشبكي للأمانة على الإنترنت.
    Se puede establecer contacto con la secretaría en la dirección siguiente: UN ويمكن الاتصال بالأمانة على العنوان التالي:
    Sin embargo, desea hacer hincapié en las responsabilidades de la secretaría en la mejora de la planificación integral de las operaciones y la coordinación entre la Sede y el terreno. UN غير أنه يود التأكيد على مسؤوليات الأمانة العامة عن تحسين التخطيط والتنسيق الشامل بين المقر والميدان.
    También agradecemos la labor y los esfuerzos de la secretaría en la compilación del informe, que figura en el documento A/59/2. UN كما نعرب عن تقديرنا للأمانة العامة على ما قامت به من عمل وجهد في إعداد هذا التقرير، الوارد في الوثيقة A/59/2.
    Además, los Estados miembros celebraron los esfuerzos del Secretario General de la UNCTAD para mejorar la coordinación de la investigación y la sinergia dentro de la secretaría en la preparación de las publicaciones emblemáticas. UN وعلاوة على ذلك، رحبت الدول الأعضاء بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية.
    Un orador mencionó el interés de su país en colaborar con la secretaría en la aplicación de las recomendaciones de política sobre las remesas y la diáspora. UN وأعرب أحد المتحدثين عن أمل بلده في العمل مع الأمانة من أجل تنفيذ التوصية السياساتية المتعلقة بالتحويلات والمغتربين.
    Un representante de la secretaría en la reunión formará parte del comité de verificación de poderes, con carácter consultivo. UN ويحضر ممثل للأمانة في الدورة اجتماعات لجنة وثائق التفويض متمتعاً بمركز استشاري.
    La Comisión formula comentarios y observaciones adicionales sobre la coherencia de la nomenclatura de organización de la secretaría en la sección H del capítulo I. UN وقد أدلت اللجنة بمزيد من التعليقات وأبدت مزيدا من الملاحظات بشأن الاتساق في التسميات التنظيمية بالأمانة العامة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه.
    156. Pide que las medidas solicitadas a la secretaría en la presente decisión se apliquen con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros; UN 156- يطلب أن تُتخذ إجراءات الأمانة التي يدعو إليها هذا المقرر، رهناً بتوفر الموارد المالية؛
    Mis Enviados Especiales me han brindado asesoramiento a mí y a altos funcionarios de la secretaría en la formulación de la política de las Naciones Unidas respecto de los Balcanes. UN وقد عمل المبعوثان على إسداء المشورة لي ولكبار المسؤولين في نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق برسم سياسات الأمم المتحدة تجاه البلقان.
    Un orador preguntó en qué estado se encontraba un informe sobre sitios contaminados que, entre otras cosas, se había solicitado a la secretaría en la decisión 24/3. UN 75 - تساءل أحد المتكلمين عن حالة تقرير عن المواقع الملوثة، ضمن مسائل أخرى، كان قد طلب من الأمانة إعداده في المقرر 24/3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد