ويكيبيديا

    "la segunda vuelta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجولة الثانية
        
    • جولة ثانية
        
    • دورة التصفية
        
    • الدور الثاني
        
    • جولة الإعادة
        
    • السباق الرئاسي
        
    • انتخابات الإعادة
        
    • للجولة الثانية
        
    • جولة إعادة
        
    • انتخابات إعادة
        
    • بالجولة
        
    • وانتخابات الإعادة
        
    • والجولة الثانية
        
    • الجولة الأولى
        
    La oposición legal abogó por un boicot y por que sus candidatos se abstuvieran de participar en la segunda vuelta. UN وقد دعت المعارضة القانونية إلى مقاطعة الانتخابات وطلبت إلى مرشحيها أن يمتنعوا عن المشاركة في الجولة الثانية.
    Los dos candidatos a la Presidencia, con razón, exigieron mejoras antes de la segunda vuelta. UN ولقد طالب المرشحان الرئاسيان عن وجه حق بإدخال تحسينات قبل إجراء الجولة الثانية.
    Unos 900 observadores se unieron a la ONUSAL para observar la segunda vuelta de las elecciones. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    Tras boicotear la segunda vuelta de las elecciones legislativas, esos partidos siguen impugnando los resultados. UN وبعد أن قاطعت تلك اﻷحزاب الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية ما زالت تشكك في نتائجها.
    Además, en el momento adecuado, mi Representante Especial tendrá que determinar si se han cumplido todas las condiciones para la celebración de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين على ممثلي الخاص أن يقرر في الوقت المناسب، ما إذا كانت جميع الشروط اللازمة ﻹجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية قد تحققت.
    Durante la primera vuelta participaron más de 100 observadores internacionales de 25 países y durante la segunda vuelta, más de 20 observadores internacionales. UN وقد نشر أكثر من ١٠٠ مراقب دولي من ٢٥ بلدا خلال الجولة اﻷولى، وأكثر من ٢٠ مراقبا دوليا خلال الجولة الثانية.
    Luego del retiro de dos de los tres partidos participantes, la segunda vuelta se aplazó por segunda vez sin que se le haya fijado fecha. UN وعقب انسحاب حزبين من اﻷحزاب الثلاثة المشاركة، تأجلت الجولة الثانية للمرة الثانية، ولم يتقرر موعد جديد ﻹجرائها.
    En caso de confirmarse esta tendencia en la segunda vuelta, el período postelectoral requerirá una vigilancia estrecha. UN وإذا كانت الجولة الثانية تؤكد هذا الاتجاه، فإن الفترة التالية للانتخابات تتطلب رصدا عن قرب.
    Noruega felicita a Guatemala por estos logros, y todos esperamos con interés la celebración de la segunda vuelta en Navidad. UN والنرويج تهنئ غواتيمالا على هذه اﻹنجازات، ونحن جميعا نتطلع إلى إجراء الجولة الثانية أثناء عيد الميلاد.
    Me volveré a dirigir al Consejo después de la segunda vuelta de las elecciones. UN وســوف أرجــع إلى المجلس بشــأن هذا الموضوع مرة أخرى إثر الجولة الثانية للانتخابات.
    Está previsto poner en práctica el programa después de que se haya celebrado la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y se haya instaurado un nuevo gobierno. UN ومن المزمع تنفيذ هذا البرنامج بعد إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وتنصيب حكومة جديدة.
    Se prevé además que para la primera vuelta de las elecciones se desplegarían hasta 150 observadores y hasta 200 observadores en la segunda vuelta. UN ومن المتوخى أيضا نشر عدد يصل إلى ١٥٠ مراقبا في الجولة اﻷولى للانتخابات وعدد يصل إلى ٢٠٠ مراقب خلال الجولة الثانية.
    Se prevé desplegar a esos soldados en los puestos un mes antes de la primera vuelta y que permanezcan hasta dos semanas después de la segunda vuelta, es decir, que estarían sobre el terreno durante nueve semanas. UN ومن المتصور نشر أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل شهر واحد من إجراء الجولة اﻷولى ليبقوا حتى ما بعد الجولة الثانية بأسبوعين، بحيث تكون مدة البقاء في الميدان تسعة أسابيع.
    En las elecciones presidenciales de 2004 se presentaron dos candidatas para el cargo de presidente y, por primera vez en la historia de Lituania, una candidata fue elegida para la segunda vuelta. UN ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا تم انتخاب امرأة لمنصب رئيس الجمهورية وذلك في الجولة الثانية.
    Instamos a que la segunda vuelta de las elecciones se celebre de manera libre, limpia y pacífica. UN ونحث على إجراء الجولة الثانية الوشيكة من الانتخابات بشكل يتسم بالحرية والنزاهة والسلم.
    El General Bozizė resultó elegido después de la segunda vuelta y la coalición de partidos que lo apoyaba obtuvo una mayoría de bancas en el Parlamento. UN وانتُخب الجنرال بوزيزيه عقب الجولة الثانية من الاقتراع وحصل تحالف من الأحزاب التي أيدته على أغلبية مقاعد البرلمان.
    La retirada del Sr. Tsvangirai de la segunda vuelta del viernes lo demuestra muy claramente. UN ويدل على هذه الحالة بشكل واضح للغاية انسحاب السيد تسفانغيراي من الجولة الثانية للانتخابات المقرر أن تجري يوم الجمعة.
    Todos los representantes previamente acreditados de los candidatos, así como observadores nacionales e internacionales, tendrían derecho a observar la segunda vuelta. UN ويحق لجميع الوكلاء السابقين المعتمدين من قبل المرشح، فضلا عن المراقبين المحليين والدوليين، مراقبة الجولة الثانية.
    Además, señaló que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se celebraría al mismo tiempo que las elecciones provinciales. UN وأشار أيضا إلى أنه قد تجري جولة ثانية للانتخابات الرئاسية في نفس موعد الانتخابات في المقاطعات.
    Reunión informativa sobre las elecciones presidenciales y los preparativos para la segunda vuelta UN استخلاص للمعلومات عن الانتخابات الوطنية والأعمال التحضيرية لانتخابات دورة التصفية
    Los cuatro candidatos a la presidencia que no habían sido elegidos también eran candidatos a la Asamblea Nacional, pero solamente el Sr. Ziguélé pasó a la segunda vuelta de votación. UN هذا، وقد ترشّح أيضا الأربعة الخاسرون في الانتخابات الرئاسية إلى انتخابات الجمعية الوطنية ولكن فقط السيد زيغيليه هو الذي بلغ الدور الثاني من التصويت.
    Tras su victoria en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, celebrada el 20 de marzo de 2011, Michel Joseph Martelly prestó juramento el 14 de mayo de 2011 como sucesor de René Préval. UN وعقب فوز ميشيل جوزيف مارتيللي في جولة الإعادة الثانية لانتخابات الرئاسة، التي أجريت في 20 آذار/مارس 2011، أدى اليمين خلفا لرينيه بريفال في 14 أيار/مايو 2011.
    El 17 de septiembre, la Comisión Electoral Nacional anunció que el Sr. Koroma había obtenido el 54,6% de los votos y el Sr. Berewa el 45,4% del número total de votos válidos depositados en la segunda vuelta. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، أعلنت اللجنة الانتخابية الوطنية عن حصول السيد كوروما على نسبة 54.6 من مجموع عدد الأصوات الصالحة وحصول السيد بيريوا على نسبة 45.4 في المائة السباق الرئاسي.
    En la segunda vuelta, el candidato que obtiene la mayoría de los votos es nombrado Presidente. UN وفي انتخابات الإعادة يكون المرشح الحاصل على غالبية الأصوات هو الرئيس المنتخب.
    La Comisión aún no ha establecido las posibles fechas para celebrar la segunda vuelta de elecciones presidenciales o las elecciones a la Asamblea Provincial. UN ولم تحدد اللجنة بعد المواعيد المحتملة للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية أو انتخابات جمعيات المقاطعات.
    El 8 de noviembre tuvo lugar la segunda vuelta de las elecciones, con una participación del 38,6% del electorado. UN 7 - وجرت جولة إعادة الانتخابات الرئاسية في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، بنسبة مشاركة بلغت 38.6 في المائة.
    El 10 de noviembre de 2009, en el condado de Montserrado, se celebraron elecciones para elegir un senador, y la segunda vuelta fue el 24 de noviembre de 2009. UN 5 - وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أجريت انتخابات فرعية لمجلس الشيوخ في مقاطعة مونتسيرادو، تلتها انتخابات إعادة أُجريت في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La violencia relacionada con la segunda vuelta de las elecciones presidenciales también afectó a la protección de los civiles. UN وأثر أيضا العنف المتصل بالجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية على حماية المدنيين.
    La diferencia de 472.800 dólares obedece fundamentalmente a los mayores gastos de viaje dentro de la zona de la Misión debidos a una mayor circulación del personal durante el período de las elecciones, la segunda vuelta y las elecciones no previstas originalmente para cubrir escaños vacantes. UN 15 - يعزى الفرق البالغ 800 472 دولار، في المقام الأول، إلى تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بسبب زيادة انتقال الموظفين أثناء فترة الانتخابات، وانتخابات الإعادة والانتخابات الفرعية غير المتوقعة.
    Después de varios retrasos, la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas se celebró el 23 de enero de 2011, y la segunda vuelta de las elecciones legislativas el 27 de marzo de 2011. UN وبعد الكثير من التأخيرات، عُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 23 كانون الثاني/يناير 2011، والجولة الثانية من الانتخابات التشريعية في 27 آذار/مارس 2011.
    En la segunda vuelta participaron 2 candidatos presidenciales, 14 candidatos a los 6 escaños que quedaban sin cubrir en el Senado y 142 candidatos a los 71 escaños del Congreso de los Diputados que no se habían decidido en la primera vuelta. UN وشهدت الجولة الثانية مشاركة مرشحيْن للسباق الرئاسي، و 14 مرشحا لشغل مقاعد مجلس الشيوخ الستة التي لا يزال من المتعين ملؤها، و 142 مرشحا للمقاعد الـ 71 في مجلس النواب التي لم تُحسم في الجولة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد