ويكيبيديا

    "la situación humanitaria y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحالة الإنسانية
        
    • الحالة الإنسانية وإحراز
        
    • الحالة الإنسانية وحالة
        
    • والوضع الإنساني
        
    • الحالة الإنسانية والاجتماعية
        
    • الوضع الإنساني وحالة
        
    • الأوضاع الإنسانية وحالة
        
    • الحالة الإنسانية وتعزيز
        
    • الحالة الإنسانية وعن
        
    • الحالة الإنسانية ووضع
        
    • للحالة الإنسانية
        
    • الوضع الإنساني وتنفيذ
        
    • الوضع الإنساني ووضع
        
    • في الحالة الإنسانية وفي
        
    • الحالة الإنسانية وتزايد
        
    En ningún lugar está la situación humanitaria y de los derechos humanos peor que en Darfur. UN وليس ثمة مكان حافل بالتحديات لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية مثل دارفور.
    Profundamente preocupado por la situación humanitaria y de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    Mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Haití UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    : Mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Haití UN : تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    la situación humanitaria y de derechos humanos, sin embargo, seguía siendo frágil. UN غير أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالا هشتين.
    :: Supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos de las 40.000 personas afectadas por la transferencia de territorios UN :: مراقبة جانب حقوق الإنسان والوضع الإنساني بالنسبة للذين تأثروا بتغيير تبعية الأراضي وعددهم 000 40 شخص
    Profundamente preocupado por la situación humanitaria y de los derechos humanos en Somalia, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الصومال،
    Su exposición se centró en el proceso político, la situación humanitaria y de seguridad y la situación en el Líbano y en la República Árabe Siria. UN وركزت إحاطتها على العملية السياسية، والحالة الإنسانية والأمنية والحالة في لبنان والجمهورية العربية السورية.
    El 8 de marzo, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria y de derechos humanos en Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، أطلعت الأمانة العامة أعضاء المجلس على حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    El 8 de marzo, la Secretaría informó a los miembros del Consejo de la situación humanitaria y de derechos humanos en Sierra Leona. UN في 8 آذار/مارس، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في سيراليون.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Danilo Türk, ofreció a los miembros del Consejo de Seguridad un resumen de los últimos acontecimientos políticos y la situación humanitaria y de seguridad en Somalia. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تُرك، أوجز فيها التطورات السياسية الأخيرة والحالة الإنسانية والأمنية في الصومال.
    Mejora de la situación humanitaria y progreso hacia la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Haití UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    mejora de la situación humanitaria y progreso en la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN الإنجاز المتوقع 4-1: تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم صوب الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    4.1 Mejoramiento de la situación humanitaria y avance hacia la recuperación económica de Haití UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي في هايتي
    El Presidente también manifestó preocupación por la situación humanitaria y en materia de derechos humanos reinante en las provincias orientales del país. UN وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد.
    Expresando su profunda preocupación por las funestas consecuencias del conflicto para la situación humanitaria y de los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    :: Supervisión de la situación humanitaria y de derechos humanos de 40.000 personas afectadas por la transferencia de territorios UN رصد الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والوضع الإنساني لـ 000 40 شخص من الذين تأثروا بنقل الأراضي
    la situación humanitaria y social siguió siendo muy preocupante en la República Democrática del Congo durante el año 2001. UN 19 - فقر السكان - ظلت الحالة الإنسانية والاجتماعية تثير القلق بشدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عام 2001.
    Algunos miembros del Consejo también hicieron hincapié en la necesidad de redoblar los esfuerzos para responder a la situación humanitaria y de derechos humanos en Malí. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أيضاً ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى معالجة الوضع الإنساني وحالة حقوق الإنسان في مالي.
    El pueblo y el Gobierno de Colombia son conscientes de la situación humanitaria y de derechos humanos que han ocasionado la violencia y la escalada terrorista en el país. UN ويدرك الشعب والحكومة في كولومبيا الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان الناجمة عن العنف وتزايد الإرهاب في بلادنا.
    2. Ataques armados de los rebeldes cometidos después de la firma de los dos Protocolos de Abuja sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de la seguridad, de 9 de noviembre de 2004. UN 2- الاعتداءات المسلحة التي ارتكبها المتمردون بعد التوقيع في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على بروتوكولي أبوجا بشأن تحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية.
    Se expresaron preocupaciones con respecto a la situación humanitaria y la necesidad de proporcionar los recursos necesarios. UN وتم الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وعن ضرورة توفير الموارد اللازمة.
    4.1 Mejora de la situación humanitaria y programas para la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN 4-1 تحسين الحالة الإنسانية ووضع برامج لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por la gravedad de la situación humanitaria y la penosa situación de la población civil tanto en Eritrea como en Etiopía. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للحالة الإنسانية الخطيرة وحالة السكان المدنيين في كل من إريتريا وإثيوبيا.
    4.1 Mejora de la situación humanitaria y programas para la recuperación económica y la reducción de la pobreza en Darfur UN 4-1 تحسين الوضع الإنساني وتنفيذ برامج لتحقيق الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في دارفور
    Si bien este hecho no constituye una crisis humanitaria en el sentido habitual de la expresión, hay aspectos de la situación humanitaria y cuestiones de derechos humanos en relación con muchos desplazados internos que causan profunda preocupación y se tienen que encarar con urgencia. UN وفي حين أن هذه الحالة لا ترقى إلى مستوى الأزمة الإنسانية بالمعنى المعتاد لها، فإنه توجد أسباب تدعو إلى القلق الشديد بخصوص الوضع الإنساني ووضع حقوق الإنسان لكثير من الأشخاص المشردين داخلياً يلزم تناولها بصفة عاجلة.
    Además de una relación de los acontecimientos políticos y de seguridad importantes, el informe actualiza la información sobre la situación humanitaria y las actividades de desarrollo de los programas y organismos de las Naciones Unidas y las medidas que han tomado en respuesta a la mencionada declaración del Presidente del Consejo. UN وعلاوة على سرد التطورات السياسية والأمنية الهامة، يعرض التقرير ما استجد في الحالة الإنسانية وفي الأنشطة الإنمائية التي اضطلعت بها برامج ووكالات الأمم المتحدة فضلا عن التدابير التي اتخذتها استجابة للبيان الرئاسي المشار إليه آنفا.
    Es necesario formular urgentemente una estrategia amplia sobre la cuestión debido a la complejidad y las interrelaciones de la inestabilidad continua, el terrorismo, el empeoramiento de la situación humanitaria y el aumento de casos de piratería y robos a mano armada frente a las costas de Somalia. UN ويلزم اتباع استراتيجية شاملة على وجه السرعة بسبب ما يطبع استمرار انعدام الاستقرار والإرهاب وتدهور الحالة الإنسانية وتزايد حالات القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال من تعقد وترابط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد