ويكيبيديا

    "la transparencia y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشفافية
        
    • على شفافية
        
    • الشفافية والقدرة
        
    • الشفافية وتوطيد
        
    • الشفافية وبناء
        
    • للشفافية
        
    • الشفافية وأن
        
    • وشفافيتها
        
    • الشفافية وإمكانية
        
    • شفافة وخاضعة
        
    • من الشفافية
        
    • لشفافية
        
    • الشفافية وإضفاء
        
    • الشفافية وتطبيق
        
    • الشفافية وعلى
        
    La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. UN وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه.
    Ante todo, deben garantizar la legitimidad, la transparencia y la eficacia de sus decisiones. UN وفــوق كــل شــيء، ينبغي لها أن تضمن الشرعية والشفافية والكفاءة اللازمة لقراراتها.
    Persistirán los problemas identificados, lo que afectará la transparencia y coherencia de la presentación de informes. UN ستستمر المشاكل المحددة، مؤثرة على شفافية اﻹبلاغ وتجانسه.
    En quinto lugar, los arreglos de fomento de la confianza militar deben realizarse sobre la base de la transparencia y la alerta temprana, a fin de fortalecer la diplomacia preventiva. UN خامسا، اتخاذ تدابير بناء الثقة العسكرية على أساس الشفافية والقدرة على التنبؤ، تعزيزا للدبلوماسية الوقائية.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua. UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة.
    Puede tratarse de medidas unilaterales, bilaterales o multilaterales e incluir actividades relacionadas con la transparencia y el fomento de la confianza. UN ويمكن أن تكون تدابير من جانب واحد أو ثنائية أو متعددة الأطراف وأن تشمل جهود الشفافية وبناء الثقة.
    No necesito recordar aquí que estos principios son la democracia, la representación geográfica equitativa, la transparencia y la eficiencia. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    Se espera que el diálogo, que ya se ha entablado, conduzca a medidas que promuevan la confianza mutua, la transparencia y la estabilidad. UN ويُنتظر من هذا الحوار الذي بدأ الآن أن يفضي إلى اتخاذ تدابير من شأنها أن تعزز الثقة المتبادلة والشفافية والاستقرار.
    El Gobierno reconoce la importancia que reviste promover la honestidad, la transparencia y la coherencia en su aplicación. UN فالحكومة تدرك ما للدعوة إلى الاستقامة والشفافية والاتساق من أهمية بالنسبة إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية.
    La universalidad, la transparencia y la toma de decisiones en forma democrática son esenciales. UN والعالمية والشفافية وصنع القرارات بطريقة ديمقراطية أمور أساسية.
    Las abundantes actividades de la Organización en esta esfera ayudan a fomentar el desarme, la no proliferación, la transparencia y el fomento de la confianza. UN فاﻷنشطة العديدة التي تباشرها المنظمة في هذا الميدان تساعد على تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والشفافية وبناء الثقة.
    Debe hacerse hincapié en la transparencia y en el carácter integrador de las negociaciones a fin de mantener y promover la identificación con los resultados y su aplicación. UN وإنما ينبغي أن يكون التركيز على شفافية المفاوضات وشموليتها حتى يمكن المحافظة على الملكية وتشجيعها، وتنفيذ النتائج.
    Sin embargo, no vemos por qué el progreso en el grupo de cuestiones II debe esperar por la falta de consenso en el grupo de cuestiones I. Por lo tanto, he de concentrar mi intervención de hoy en la transparencia y los métodos de trabajo del Consejo. UN ومع ذلك، لا نرى لماذا يتعين تأخير إحراز التقدم في المجموعة الثانية بسبب عدم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن المجموعة اﻷولى. لذلك سأركز في كلمتي اليوم على شفافية المجلس وطرائق عمله.
    Convendría que la transparencia y la previsibilidad fueran los principios rectores del SGP. UN وينبغي أن تشكل الشفافية والقدرة على التنبؤ بوجه عام مبادئ هامة موجِهة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua. UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة.
    De hecho, Sri Lanka apoya la transparencia y las medidas de fomento de la confianza. UN فسري لانكا تؤيد في الواقع تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Por definición, dichas transferencias excluyen la posibilidad de la transparencia y tienen un efecto desestabilizador sobre la paz a nivel regional y mundial. UN إن هذا النقل بالتحديد، يستبعد أية فرصة للشفافية وله أثر مزعزع للاستقرار على السلم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Si bien esta descripción de las actividades de las empresas financieras según sus riesgos aumentaría la transparencia y, en consecuencia, es de esperar, reduciría los incentivos de especulación, los efectos sobre el riesgo sistémico no serían necesariamente grandes. UN وبينما يمكن لهذا التمييز بين أنشطة الشركات المالية، بحسب مخاطرها، أن يزيد من الشفافية وأن يؤدي بالتالي، كما يؤمل، الى خفض حوافز المضاربة، فإن اﻵثار على المخاطر البنيوية لن تكون كبيرة بالضرورة.
    Al hacerlo, se dará importancia especial a la eficacia, la transparencia y la responsabilidad de las operaciones de organizaciones no gubernamentales orientadas hacia la familia. UN وبالقيام بذلك، سيولى اهتمام رئيسي لفعالية عمليات المنظمات غير الحكومية الموجهة نحو اﻷسرة وشفافيتها ومسؤوليتها.
    A ese respecto, su país ha solicitado constantemente la reforma del Consejo de Seguridad para acrecentar la transparencia y responsabilidad. UN وفي هذا الصدد، دعا بلدها دائما الى إصلاح مجلس اﻷمن لتوفير قدر أكبر من الشفافية وإمكانية المساءلة.
    Fortalecida por sistemas en los que son importantes la transparencia y la rendición de cuentas, la comunidad internacional ahora puede lograr mucho en lo referente al socorro y a la reconstrucción a largo plazo. UN وإذا تعزز المجتمع الدولي بنظم شفافة وخاضعة للمساءلة، يمكنه الآن إنجاز الكثير في مجال الإغاثة وإعادة الإعمار على المدى البعيد.
    Una respuesta muy general a esta pregunta general sería que una ampliación razonable aumentaría la transparencia y realzaría la legitimidad de la labor del Consejo. UN واﻹجابة العامة جدا على هذا السؤال العام هي أن التوسيع المعقول من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز شرعيـة عمل المجلس.
    Estas son condiciones esenciales para la transparencia y eficacia del acuerdo multilateral. UN وتعتبر هذه الالتزامات أمرا أساسيا لشفافية الاتفاق البيئي المتعددة اﻷطراف وفعاليته.
    Tercero, los objetivos que deben perseguirse son la transparencia y la democratización, así como el reforzamiento de la responsabilidad de este órgano. UN ثالثا، إن اﻷهداف التي يجب تحقيقها هي الشفافية وإضفاء الطابع الديمقراطي، وكذا تعزيز مسؤولية ذلك الجهاز.
    Se consideraba que la evaluación ejercía una función significativa para la adopción de decisiones equilibrada y puntual, que mejoraba el diseño y la ejecución de programas, y que contribuía a la transparencia y a la aplicación correcta de las normas. UN واعتُبر أن للتقييم دورا هاما في اتخاذ قرارات متوازنة وحسنة التوقيت، وتحسين تصميم البرامج وتنفيذها، والإسهام في تعزيز الشفافية وتطبيق القواعد تطبيقا سليما.
    Asignamos la máxima importancia a la transparencia y al libre flujo de información. UN فنحن نعلق أهمية قصوى على الشفافية وعلى التدفق الحر للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد