ويكيبيديا

    "la transparencia y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشفافية
        
    • الشفافية والقدرة على
        
    • على شفافية
        
    • الشفافية وإمكانية
        
    • الشفافية وزيادة
        
    • للشفافية
        
    • الشفافية والحكم
        
    • الشفافية والخضوع
        
    • الشفافية والقابلية
        
    • شفافة وخاضعة
        
    • الشفافية وتحسين
        
    • الشفافية وقابلية
        
    • الشفافية وكسب
        
    • المتعلقة بالشفافية وبناء
        
    • لشفافية
        
    La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. UN وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه.
    Ante todo, deben garantizar la legitimidad, la transparencia y la eficacia de sus decisiones. UN وفــوق كــل شــيء، ينبغي لها أن تضمن الشرعية والشفافية والكفاءة اللازمة لقراراتها.
    No necesito recordar aquí que estos principios son la democracia, la representación geográfica equitativa, la transparencia y la eficiencia. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    En quinto lugar, los arreglos de fomento de la confianza militar deben realizarse sobre la base de la transparencia y la alerta temprana, a fin de fortalecer la diplomacia preventiva. UN خامسا، اتخاذ تدابير بناء الثقة العسكرية على أساس الشفافية والقدرة على التنبؤ، تعزيزا للدبلوماسية الوقائية.
    Dicho planteamiento refuerza la utilidad del presupuesto como un instrumento de planificación, administración y recaudación de fondos, al tiempo que se mantienen la transparencia y la integridad financieras del Organismo. UN ويزيد هذا النهج من جدوى الميزانية كأداة للتخطيط والإدارة وجمع الأموال، مع الحفاظ في الآن ذاته على شفافية الوكالة وسلامتها في المجال المالي.
    Se espera que el diálogo, que ya se ha entablado, conduzca a medidas que promuevan la confianza mutua, la transparencia y la estabilidad. UN ويُنتظر من هذا الحوار الذي بدأ الآن أن يفضي إلى اتخاذ تدابير من شأنها أن تعزز الثقة المتبادلة والشفافية والاستقرار.
    El Gobierno reconoce la importancia que reviste promover la honestidad, la transparencia y la coherencia en su aplicación. UN فالحكومة تدرك ما للدعوة إلى الاستقامة والشفافية والاتساق من أهمية بالنسبة إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية.
    La universalidad, la transparencia y la toma de decisiones en forma democrática son esenciales. UN والعالمية والشفافية وصنع القرارات بطريقة ديمقراطية أمور أساسية.
    La ciencia, la cultura científica, reclaman el intercambio, la verificación, la transparencia y la generosidad. UN العلم والثقافة العلمية يقتضيان التبادل والتحقق والشفافية والسخاء.
    C. Mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la calidad de la gestión del sector público UN تحسيـــن المساءلــة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام
    Ese proceso garantiza la claridad, la transparencia y la normalización internacional de las disposiciones. UN وهذه العملية تكفل الوضوح والشفافية وتوحيد القواعد على الصعيد الدولي.
    Creemos en los diálogos —a los niveles internacional, regional y subregional— para fomentar la apertura, la transparencia y la confianza, y en pro de la promoción del desarme y la seguridad. UN ونحن نؤمن بالحوارات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لتعزيز الانفتاح والشفافية وبناء الثقة، ولتعزيز نزع السلاح واﻷمن.
    De esta manera serán posibles lograr el buen gobierno, la transparencia y la democracia en África. UN وينبغي لهذه الخطوات أن تكفل الحكم السليم والشفافية والديمقراطية في أفريقيا.
    Las tres cuestiones clave que deben encararse son el aumento del número de miembros, la transparencia y la eficacia de los regímenes de sanciones. UN والمسائل الثــلاث اﻷساسية التي ينبغي معالجتها هي التوسع والشفافية وفعالية أنظمة الجزاءات.
    Como órgano universal de los Estados Miembros, la Asamblea General debería constituir una fuerza en favor de la democracia, la transparencia y la universalidad. UN وينبغي للجمعية العامة كجهاز عالمي للدول اﻷعضــاء أن تكــون قــوة للديمقراطيــة والشفافية والعالمية.
    Convendría que la transparencia y la previsibilidad fueran los principios rectores del SGP. UN وينبغي أن تشكل الشفافية والقدرة على التنبؤ بوجه عام مبادئ هامة موجِهة لنظام اﻷفضليات المعمم.
    La República de Corea considera importantes la transparencia y la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares en el cumplimiento de sus obligaciones de desarme. UN 17 - تعلق جمهورية كوريا أهمية على شفافية ومساءلة الدول الحائزة للأسلحة النووية في تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح.
    En lo que respectaba a la graduación de los productos, era necesario conseguir la transparencia y la previsibilidad. UN وفيما يتعلق بتخريج المنتجات، من الضروري تحقيق الشفافية وإمكانية التنبؤ.
    Está muy bien hablar de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y fomentar la confianza mediante la asociación interactiva. UN ما أحلى الكلام عن تحسين الشفافية وزيادة الخضوع للمساءلة وبناء الثقة عن طريق الشراكة التفاعلية!
    También deben reconocer la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en cuanto a supervisar que el gasto público se rija por la transparencia y la cooperación, y que además colaboran en este sentido. UN وعلى الحكومات أيضا أن تعترف بدور المنظمات غير الحكومية وشراكتها في رصد هذا الإنفاق تحقيقا للشفافية والتعاون.
    :: Hacer mayor hincapié en las cuestiones económicas y las relativas al libre comercio, en especial la transparencia y la gobernanza adecuada. UN زيادة التركيز على مسائل التجارة الحرة والمسائل الاقتصادية، لا سيما الشفافية والحكم الرشيد.
    Deberían garantizar la transparencia y la rendición de cuentas en el proceso de adopción de decisiones y evitar la corrupción. UN وعليها أن تكفل الشفافية والخضوع للمساءلــة في عملية صنع القرار، وتتجنب الفساد.
    Con su revisión debería procurarse aumentar la transparencia y la comparabilidad de la información. UN وينبغي أن يهدف تنقيحها إلى تحسين الشفافية والقابلية للمقارنة.
    Fortalecida por sistemas en los que son importantes la transparencia y la rendición de cuentas, la comunidad internacional ahora puede lograr mucho en lo referente al socorro y a la reconstrucción a largo plazo. UN وإذا تعزز المجتمع الدولي بنظم شفافة وخاضعة للمساءلة، يمكنه الآن إنجاز الكثير في مجال الإغاثة وإعادة الإعمار على المدى البعيد.
    3. Subraya la importancia de promover la estabilidad financiera y destaca la necesidad de aplicar políticas y normas que moderen el impacto de la volatilidad financiera y mejoren la transparencia y la información sobre las corrientes financieras; UN " 3 - تشدد على أهمية تعزيز الاستقرار المالي، وتؤكد على الحاجة إلى وضع سياسات وقواعد من شأنها تخفيف أثر التقلبات المالية وزيادة الشفافية وتحسين المعلومات فيما يتعلق بالتدفقات المالية؛
    Por consiguiente, la transparencia y la comparabilidad del inventario de emisiones fueron insuficientes. UN ومن ثم، فإن جرد الانبعاثات لم يكن على درجة كافية من الشفافية وقابلية المقارنة.
    Cuando se ponen a disposición del público los resultados de las evaluaciones se contribuye en gran medida a la transparencia y la confianza pública. UN ويسهم إعلان نتائج تلك التقييمات إسهاما كبيرا في تعزيز الشفافية وكسب ثقة الجمهور.
    Continuamos nuestros debates sobre cuestiones relativas a la transparencia y la confianza mutua, en particular sobre las capacidades y doctrinas nucleares, y también sobre cuestiones relacionadas con la verificación. UN وواصلنا مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة المتبادلة، بما في ذلك ما يتعلق بالقدرات والمذاهب النووية، وكذلك مسائل التحقق.
    No obstante, la transparencia y la accesibilidad no deben poner en riesgo la seguridad de la Corte. UN لكنّه لا يجوز أبداً لشفافية المحكمة وسهولة الوصول إليها أن تُخِلّ بأمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد