ويكيبيديا

    "la unami" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البعثة
        
    • للبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
        
    • بالبعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
        
    • وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
        
    • والبعثة
        
    • البعثتين
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق
        
    • بعثة تقديم المساعدة إلى العراق
        
    • إلى بعثة الأمم
        
    • قامت بعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة أن
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق
        
    • بعثةُ الأمم المتحدة لتقديم المساعدة
        
    Concretamente, la UNAMI necesitará suficientes recursos y medios logísticos y de seguridad satisfactorios para llevar a cabo su labor. UN وستحتاج البعثة على وجه التحديد إلى موارد مناسبة وسوقيات كافية وترتيبات أمنية من أجل إنجاز مهامها.
    Ni que decir tiene que se necesitarán apoyo, recursos y conocimientos especializados adecuados para que la UNAMI continúe realizando las tareas que establece su mandato. UN ومن نافلة القول إن البعثة ستكون بحاجة إلى دعم وموارد وخبرات ملائمة كي تستمر في تنفيذ المهام التي تدخل ضمن ولايتها.
    La dotación adicional habrá de ofrecer flexibilidad para prestar servicios médicos oportunos y profesionales en todos los lugares en que está desplegada la UNAMI. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة.
    De esta cantidad, 614.900 dólares se imputarán al saldo no comprometido de las cantidades asignadas a la UNAMI en 2004. UN وسيستوفى 900 614 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من المبلغ المخصص للبعثة في 2004.
    Todos expresaron su apoyo a la prórroga por un año del mandato de la UNAMI. UN وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية.
    Después que celebre otras consultas con el Gobierno del Iraq, la UNAMI formulará un proyecto a ese fin. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    la UNAMI espera seguir promoviendo la protección de los derechos humanos y la reforma judicial y jurídica en el Iraq. UN وتتطلع البعثة إلى مواصلة عملها في مجال تعزيز حماية حقوق الإنسان وإدخال إصلاحات قضائية وقانونية في العراق.
    la UNAMI seguirá asistiendo a la Comisión con asesoramiento técnico y está empeñada en que los preparativos sigan bien encaminados. UN وستواصل البعثة تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى المفوضية، وهي ملتزمة بإبقاء الأعمال التحضيرية في مسارها السليم.
    Si el Consejo de Representantes lo solicita, la UNAMI también ofrecerá asesoramiento en la elaboración de procesos encaminados al nombramiento de nuevos comisionados. UN وستواصل البعثة تقديم المشورة أيضا في مجال بلورة عمليات تؤدي إلى تعيين مفوضين جدد، إذا طلب منها مجلس النواب ذلك.
    la UNAMI también está continuando los preparativos para asegurar que pueda mantener su presencia en Kirkuk y Basora. UN كما تواصل البعثة تحضيراتها لتضمن أنها قادرة على الحفاظ على وجود مستدام في كركوك والبصرة.
    la UNAMI ha seguido desarrollando sus capacidades de apoyo logístico para asegurar la autosuficiencia. UN وواصلت البعثة تنمية قدراتها في مجال الدعم اللوجستي لكفالة الاعتماد على الذات.
    Además, la UNAMI ha registrado una disminución considerable en las tasas de vacantes en 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012.
    Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Esto no ha cubierto plenamente los gastos realizados por la UNAMI en la prestación de los servicios mencionados anteriormente. UN ولم يؤد ذلك الترتيب إلى استرداد مجمل التكاليف التي تكبدتها البعثة في توفير الخدمات المذكورة أعلاه.
    En 2014, la UNAMI y la UNOPS comenzaron a ejecutar el segundo tramo del apoyo financiado por la Unión Europea. UN وفي عام 2014، بدأت البعثة ومكتب خدمات المشاريع تنفيذ الشطر الثاني من الدعم المموَّل من الاتحاد الأوروبي.
    la UNAMI ha prestado apoyo y asesoramiento constantes al Gobierno en muchos temas, entre ellos, el avance del diálogo global y la reconciliación nacional. UN وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية.
    Ello incluyó el establecimiento, en el ámbito de la UNAMI, de la oficina de derechos humanos y estado de derecho. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون في تلك البعثة.
    Ha comenzado la construcción del principal complejo de la UNAMI en Erbil, cuya finalización está prevista para finales del verano. UN وقد بدأ العمل في بناء المجمع الرئيسي للبعثة في أربيل، ومن المتوقع الانتهاء منه في أواخر الصيف.
    Para facilitar las operaciones de la Misión, la UNAMI necesita recursos aéreos específicos. UN ومــن الضروري توفيــر إمكانيات جويــة مكرسة للبعثة لتسهيل عملياتها بشكل أكبر.
    Oficina de Nueva York de la UNAMI UN عناية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Los funcionarios internacionales representarán menos de la mitad de la dotación total, pues la UNAMI contará con funcionarios iraquíes capacitados, algunos de los cuales serán empleados en calidad de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وسيكون عدد الموظفين الدوليين أقل من نصف العدد الإجمالي، إذ ستعتمد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على موظفين عراقيين مهرة، سيلتحق عدد منهم بالخدمة كموظفين فنيين وطنيين.
    Recientemente, se ha adscrito a un oficial de la policía iraquí a la UNAMI para que ayudara en esta transición. UN وقد أُلحق مؤخرا أحد ضباط الشرطة العراقية بالبعثة من أجل المساعدة في هذا الانتقال.
    Los distintos proyectos de presupuesto de las misiones políticas oscilan entre los 209.700 dólares correspondientes a las actividades del Asesor Especial del Secretario General para África y los 173.376.200 dólares de la UNAMI. UN وتتراوح الميزانيات المختلفة المقترحة للبعثات السياسية بين 700 209 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وبين 200 376 173 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    :: Capacitación sobre IMIS a los usuarios de la MINUSTAH y la UNAMI UN :: تقديم تدريب على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    Se han señalado a la Comisión Electoral y a la UNAMI algunos otros incidentes de menor importancia acontecidos en distintos lugares del país. UN واسترعى اهتمام اللجنة والبعثة بضع حوادث صغيرة أخرى في شتى أرجاء البلد.
    La Oficina de Apoyo es supervisada por un comité directivo compuesto por los jefes de apoyo a la misión de la UNAMI y la UNAMA. UN ويخضع مكتب الدعم إلى إشراف لجنة توجيهية، تتألف من رئيسي دعم البعثة في البعثتين المذكورتين.
    Mientras las condiciones generales de seguridad en el Iraq no mejoren de manera significativa, la UNAMI tendrá que seguir funcionando principalmente desde la región para ayudar a la población iraquí a reconstruir su país. UN 44 - وإلى أن يطرأ تحسن ملموس على الأحوال الأمنية في العراق بصفة عامة، سيتعين على بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق الاستمرار في العمل انطلاقا من المنطقة بشكل أساسي، من أجل مساعدة الشعب العراقي على تعمير بلده.
    la UNAMI considera que la inscripción de votantes es un paso decisivo para poder celebrar elecciones dignas de crédito que se acepten en el Iraq. UN 34 - وتنظر بعثة تقديم المساعدة إلى العراق إلى تسجيل الناخبين باعتباره خطوة أساسية في تنظيم انتخابات نزيهة ومقبولة في العراق.
    2 visitas a la UNAMI 1 visita a la MINURCAT UN وأجريت زيارتان لتوفير المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    la UNAMI, al ser una misión integrada, ha colaborado estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país para encontrar mecanismos de coordinación que puedan ser útiles al sistema de las Naciones Unidas en el Iraq. UN 34 - قامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، بوصفها بعثة متكاملة، بالعمل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على تحديد آليات التنسيق التي تخدم منظومة الأمم المتحدة في العراق.
    Destacando que este diálogo nacional iraquí, al que la UNAMI debe prestar asistencia, es esencial para la unidad y la estabilidad política del Iraq, UN وإذ يؤكد أن هذا الحوار الوطني العراقي، الذي ينبغي لبعثة الأمم المتحدة أن تمد يد المساعدة إليه، يعتبر أمرا حيويا للاستقرار السياسي للعراق ووحدته،
    Tomaron nota de las indicaciones que había formulado la UNAMI, según las cuales se había asesinado a personas por ser homosexuales. UN ولاحظت كذلك مؤشرات قدمتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق بشأن اغتيال عدد من المثليين.
    la UNAMI prestó su concurso a la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel y al Gobierno del Iraq en la conducción del proceso para la elección de consejos provinciales, que culminó felizmente en las elecciones celebradas en 14 provincias el 31 de enero de 2009. UN 17 - دعمت بعثةُ الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق المفوضيةَ العليا المستقلة للانتخابات والحكومةَ العراقية في إجراء انتخابات مجالس المحافظات بنجاح في 31 كانون الثاني/يناير 2009 في 14 محافظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد