la visita del Relator Especial se definiría en fecha ulterior por vía diplomática. | UN | وتعين تأجيل زيارة المقرر الخاص إلى موعد لاحق ملائم بالوسائل الدبلوماسية. |
Dos o tres personas, evidentemente muy débiles y enfermas, permanecieron acostadas en el suelo durante toda la visita del Relator Especial. | UN | وطوال زيارة المقرر الخاص ظل شخصان أو ثلاثة أشخاص، كان ضعفهم الشديد ورداءة صحتهم جليين، ممددين على الأرض. |
A fines de 2010 está prevista la visita del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010. |
Como medida complementaria de la visita del Relator Especial, se ha constituido un equipo de tareas para llevar a cabo una amplia investigación sobre las violaciones de los derechos humanos de los reclusos. | UN | وكتدبير لمتابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، تم إنشاء قوة عمل لإجراء مسح شامل لانتهاك حقوق الإنسان لدى السجناء. |
Sin embargo, el país será juzgado por sus obras y no por sus palabras, y permitir inmediatamente la visita del Relator Especial sería un primer paso positivo. | UN | ومع ذلك، سيُحكم على البلد بأفعاله لا بأقواله، والسماح بزيارة المقرر الخاص له على الفور سيكون خطوة أولى يرحب بها. |
Uno de los presos contestó que habían quitado todos la tarde anterior a la visita del Relator Especial. | UN | فأوضح أحد السجناء أنها كلها أزيلت في الليلة السابقة تحسبا لزيارة المقرر الخاص. |
Durante la visita del Relator Especial al país, un dolar de los EE.UU. pasó de 2.700 nuevos zaires a 3.200 en menos de una semana. | UN | فخلال زيارة المقرر الخاص إلى زائير ارتفعت قيمة الدولار الامريكي الواحد من ٠٠٧ ٢ إلى ٠٠٢ ٣ زائير جديد في أقل من أسبوع. |
El día de la visita del Relator Especial, algunas familias estaban donando alimentos, que aparentemente eran adecuados, a todos los reclusos y soldados que trabajaban en la construcción del foso. | UN | وأثناء زيارة المقرر الخاص كانت أسرة محبة للخير، توزع وجبات الغداء، التي بدت مناسبة للغاية، على كل السجناء والجنود الذين يعملون في موقع بناء الخندق. |
En el momento de la visita del Relator Especial, una obra recién publicada había suscitado una fuerte polémica por su contenido racista. | UN | وصدر مؤخرا كتاب كان موضع جدال شديد وقت زيارة المقرر الخاص، بسبب محتواه العنصري. |
Esta materia fue tratada con todas las autoridades zairenses durante la visita del Relator Especial. | UN | وكانت هذه المسألة قد أثيرت مع السلطات الزائيرية خلال زيارة المقرر الخاص. |
PROGRAMA DE la visita del Relator ESPECIAL A LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA | UN | برنامج زيارة المقرر الخاص، لجمهورية ألمانيا الاتحادية |
Durante la visita del Relator Especial a Bougainville, Theodore Miriung le ayudó muchísimo. | UN | وكان ثيودور ميريونغ مفيداً إلى أبعد حد أثناء زيارة المقرر الخاص إلى بوغانفيل. |
Los periódicos locales informaron de la visita del Relator Especial. | UN | وتمت تغطية زيارة المقرر الخاص في الصحف المحلية. |
Observando con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a la visita del Relator Especial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص، |
Los juicios continuaban al efectuarse la visita del Relator Especial. | UN | وفي وقت زيارة المقرر الخاص كانت المحاكمات مستمرة. |
Informaron al Relator Especial que la conducta del Sr. Bacale podía atribuirse al deseo de crear un conflicto institucional con motivo de la visita del Relator Especial. | UN | وقالا للمقرر الخاص إن سلوك السيد باكاله يمكن أن ينسب إلى رغبته في خلق نزاع مؤسسي بمناسبة زيارة المقرر الخاص. |
Información transmitida al Gobierno en relación con la visita del Relator Especial a Portugal | UN | المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال |
Rwanda espera en este momento la visita del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ورواندا تنتظر اﻵن زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
Durante la visita del Relator Especial en julio de 1994, las organizaciones no gubernamentales celebraron una de sus primeras reuniones conjuntas de trabajo. | UN | وفي أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص في تموز/يوليه ١٩٩٤، عقدت هذه المنظمات أحد اجتماعاتها اﻷولى للعمل المشترك. |
En el presente informe se informa de la visita del Relator Especial a Argelia del 16 al 26 de septiembre de 2002. | UN | يسرد هـذا التقرير وقائع الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الجزائر من 16 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2002. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé autorizar la visita del Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes a su territorio. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم السماح بزيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أراضيها. |
I. ASPECTOS SALIENTES DE la visita del Relator ESPECIAL 5 - 53 2 | UN | أولاً - الجوانب البارزة لزيارة المقرر الخاص ٥ - ٣٥ ٢ |
Por otra parte, la visita del Relator Especial al Estado parte no puede considerarse un procedimiento internacional de investigación o arreglo a los efectos del apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن جهة أخرى، فإن زيارة مقرر خاص إلى الدولة الطرف لا يمكن أن تعتبر إجراءً من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dado que el curso no iba a comenzar hasta después de la visita del Relator Especial, cuando se redactó el presente informe no se disponía de información alguna en cuanto a la pertinencia y estructura del curso. | UN | ولما كانت الدورة الدراسية لن تبدأ الا بعد انتهاء زيارة المقررة الخاصة، لم يكن يتوفر، وقت كتابة هذا التقرير، رجعا يتعلق بأهمية وبنية الدورة التدريبية. |
la visita del Relator a Cuba, se materializó en 1999. | UN | وزار المقرر الخاص كوبا في عام 1999. |