Esta actividad también tuvo como finalidad verificar la presencia de grupos armados y elementos armados no autorizados en la zona de responsabilidad. | UN | واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية. |
viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad | UN | `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية. |
la zona de responsabilidad de la Fuerza se mantiene en relativa calma. | UN | لا تزال الحالة هادئة نسبيا في منطقة مسؤولية القوة الدولية. |
Algunos de los observadores han sido reasignados a otros sectores dentro de la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونقل بعض المراقبين الى قطاعات أخرى ضمن منطقة مسؤولية البعثة. |
Español Página II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad DE LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة |
Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS | UN | وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين |
3. Porcentaje de la zona de responsabilidad | UN | 3 - النسبة المئوية لمنطقة المسؤولية |
Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad | UN | تحديث وتعزيز قواعد البيانات عن الألغام وخرائط منطقة المسؤولية |
También hay minas terrestres no localizadas y muchas municiones sin detonar en toda la zona de responsabilidad. | UN | كما تنتشر الألغام والذخائر غير المنفجرة على نطاق واسع في منطقة المسؤولية. |
viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; | UN | ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية. |
la zona de responsabilidad tiene una superficie entre 2 y 4 veces superior al tamaño máximo normal | UN | مساحة منطقة المسؤولية تعادل ما بين مثلَي و4 أمثال الحجم الأقصى العادي |
la zona de responsabilidad tiene una superficie 5 veces superior al tamaño máximo normal Puntos asignados | UN | مساحة منطقة المسؤولية تعادل 5 أمثال الحجم الأقصى العادي أو يزيد |
También es preocupación de la Oficina el uso creciente de minas antitanque y antipersonal en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. | UN | ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة. |
Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة. |
Además, el Acuerdo Militar Técnico delimita la zona de responsabilidad precisa de la Fuerza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حُددت في هذا الاتفاق التقني منطقة مسؤولية القوة الدولية بشكل مضبوط. |
II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad DE LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة |
Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 1.400 infracciones cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS | UN | وقع 400 1 انتهاك طفيف في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين |
B. Porcentaje de la zona de responsabilidad afectada | UN | باء - النسبة المئوية لمنطقة المسؤولية المتأثرة |
La Autoridad Provisional se abstendrá de toda acción ofensiva dentro de la zona de responsabilidad. | UN | 3 - تمتنع السلطة المؤقتة عن القيام بأي أعمال هجومية داخل المنطقة المسؤولة عنها. |
No obstante, a pesar de que la Fuerza sufrió bajas debido a ataques y otros incidentes, logró mejorar la seguridad en la zona de responsabilidad. | UN | ومع ذلك، ورغم أن القوة الدولية تكبدت خسائر بسبب الهجمات وحوادث أخرى، فإنها استطاعت تحسين الأمن في منطقة مسؤوليتها. |
:: Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad | UN | :: تحديث وتعزيز قاعدة بيانات الألغام وخرائط مناطق المسؤولية |
la zona de responsabilidad de la MINURSO permaneció en calma y no ha habido indicio de que ninguna de las partes pretenda reanudar las hostilidades. | UN | وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية. |
Se espera que la situación de seguridad permita continuar las patrullas diarias y las actividades de supervisión en toda la zona de responsabilidad. | UN | ويُؤمل أن تتيح الحالة الأمنية استمرار الدوريات اليومية وأنشطة الرصد في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة. |
Por lo general, la zona de responsabilidad de la Misión se mantuvo en calma. | UN | وظلت المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة هادئة بوجه عام. |