ويكيبيديا

    "la zona de responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة المسؤولية
        
    • منطقة مسؤولية
        
    • المنطقة التي تقع
        
    • المنطقة الواقعة تحت مسؤولية
        
    • لمنطقة المسؤولية
        
    • المنطقة المسؤولة عنها
        
    • منطقة مسؤوليتها
        
    • مناطق المسؤولية
        
    • المنطقة المشمولة بمسؤولية
        
    • المنطقة الخاضعة لمسؤولية
        
    • المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها
        
    • المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية
        
    Esta actividad también tuvo como finalidad verificar la presencia de grupos armados y elementos armados no autorizados en la zona de responsabilidad. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad UN `8 ' يُقدم خدمات طبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    la zona de responsabilidad de la Fuerza se mantiene en relativa calma. UN لا تزال الحالة هادئة نسبيا في منطقة مسؤولية القوة الدولية.
    Algunos de los observadores han sido reasignados a otros sectores dentro de la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونقل بعض المراقبين الى قطاعات أخرى ضمن منطقة مسؤولية البعثة.
    Español Página II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad DE LA MISIÓN UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    3. Porcentaje de la zona de responsabilidad UN 3 - النسبة المئوية لمنطقة المسؤولية
    Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN تحديث وتعزيز قواعد البيانات عن الألغام وخرائط منطقة المسؤولية
    También hay minas terrestres no localizadas y muchas municiones sin detonar en toda la zona de responsabilidad. UN كما تنتشر الألغام والذخائر غير المنفجرة على نطاق واسع في منطقة المسؤولية.
    viii) Ofrece servicios médicos de emergencia a todo el personal de las Naciones Unidas en la zona de responsabilidad; UN ' 8` تقديم الخدمات الطبية في حالات الطوارئ لجميع موظفي الأمم المتحدة في منطقة المسؤولية.
    la zona de responsabilidad tiene una superficie entre 2 y 4 veces superior al tamaño máximo normal UN مساحة منطقة المسؤولية تعادل ما بين مثلَي و4 أمثال الحجم الأقصى العادي
    la zona de responsabilidad tiene una superficie 5 veces superior al tamaño máximo normal Puntos asignados UN مساحة منطقة المسؤولية تعادل 5 أمثال الحجم الأقصى العادي أو يزيد
    También es preocupación de la Oficina el uso creciente de minas antitanque y antipersonal en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. UN ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة.
    Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Además, el Acuerdo Militar Técnico delimita la zona de responsabilidad precisa de la Fuerza. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُددت في هذا الاتفاق التقني منطقة مسؤولية القوة الدولية بشكل مضبوط.
    II. SITUACIÓN EN la zona de responsabilidad DE LA MISIÓN UN ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة
    Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 1.400 infracciones cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS UN وقع 400 1 انتهاك طفيف في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين
    B. Porcentaje de la zona de responsabilidad afectada UN باء - النسبة المئوية لمنطقة المسؤولية المتأثرة
    La Autoridad Provisional se abstendrá de toda acción ofensiva dentro de la zona de responsabilidad. UN 3 - تمتنع السلطة المؤقتة عن القيام بأي أعمال هجومية داخل المنطقة المسؤولة عنها.
    No obstante, a pesar de que la Fuerza sufrió bajas debido a ataques y otros incidentes, logró mejorar la seguridad en la zona de responsabilidad. UN ومع ذلك، ورغم أن القوة الدولية تكبدت خسائر بسبب الهجمات وحوادث أخرى، فإنها استطاعت تحسين الأمن في منطقة مسؤوليتها.
    :: Actualización y mejora de la base de datos sobre minas y los mapas de la zona de responsabilidad UN :: تحديث وتعزيز قاعدة بيانات الألغام وخرائط مناطق المسؤولية
    la zona de responsabilidad de la MINURSO permaneció en calma y no ha habido indicio de que ninguna de las partes pretenda reanudar las hostilidades. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية.
    Se espera que la situación de seguridad permita continuar las patrullas diarias y las actividades de supervisión en toda la zona de responsabilidad. UN ويُؤمل أن تتيح الحالة الأمنية استمرار الدوريات اليومية وأنشطة الرصد في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Por lo general, la zona de responsabilidad de la Misión se mantuvo en calma. UN وظلت المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة هادئة بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد