ويكيبيديا

    "las actividades del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة البرنامج
        
    • أنشطة برنامج
        
    • الأنشطة البرنامجية
        
    • لأنشطة البرنامج
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    • بأنشطة برنامج
        
    • ﻷنشطة برنامج
        
    • جهود البرنامج
        
    • للأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة البرامج
        
    • أنشطة هذا البرنامج
        
    • اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج
        
    • أعمال هذا البرنامج
        
    • اﻷنشطة الواردة في البرنامج
        
    • أنشطته البرنامجية
        
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    También invitó a las organizaciones pertinentes y otros interesados a participar en la ejecución de las actividades del programa. UN ودعت أيضاً المنظمات ذات الصلة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى المشاركة في تنفيذ أنشطة البرنامج.
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2006 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2006 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    Aseguro a la Asamblea que estamos dispuestos y decididos a dar prioridad a las actividades del programa Mundial de Acción. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن التزامنا وعزمنا على تنفيذ أنشطة برنامج العمل العالمي لا يضاهيهما التزام وعزم
    La mayor parte de las actividades del programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se organizan en cooperación con uno o varios de esos organismos y organizaciones. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    las actividades del programa del Centro Regional continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية.
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2007 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2007 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2008 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2008 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2010 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2010 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
    La Subcomisión señaló que las actividades del programa correspondientes a 2011 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2011 قد أُنجزت على نحو مُرض.
    El Grupo de Trabajo sobre el Decenio debería reunirse entre períodos de sesiones a fin de promover las actividades del programa. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالعقد أن يجتمع فيما بين الدورات لتعزيز أنشطة البرنامج.
    las actividades del programa que no se financien con cargo al presupuesto ordinario, en particular las de cooperación técnica, seguirán siendo financiadas principalmente por el FNUAP. UN وسيستمر اعتماد أنشطة البرنامج غي ر الممولة من الميزانية العادية، وبخاصة التعاون التقني، على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بوصفه الوكالة الممولة الرئيسية.
    El Sr. Abiodun proporcionará información más detallada a la Comisión sobre las actividades del programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وسوف يقوم بتقديم المزيد من المعلومات المفصلة إلى اللجنة بشأن أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    Por último, opinamos que las actividades del programa para el Decenio deben girar en torno del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN وأخيرا نرى أن أنشطة برنامج العقد يجب أن تدور حول مشروع إعلان حقوق الانسان للسكان اﻷصليين.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de asistencia al pueblo palestino. UN ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني.
    las actividades del programa de Apoyo de los Estados Unidos se describen con mayor detalle en el apéndice A del presente documento. UN وترد أنشطة برنامج الولايات المتحدة لتقديم الدعم بقدر أكبر من التفصيل في التذييل ألف لهذه الورقة.
    Entre los elementos fundamentales para lograr la sostenibilidad de las actividades del programa su cuenta el hecho de que la comunidad entienda la importancia de la sostenibilidad y de la participación. UN وتشمل العناصر الرئيسية لتحقيق استدامة الأنشطة البرنامجية تفهم المجتمع المحلي لأهمية الاستدامة والملكية.
    Cuando se resuelven los problemas, pueden reanudarse las actividades del programa o proyecto. UN وإذا حلت المشاكل، يمكن لأنشطة البرنامج أو المشروع أن تستأنف.
    Algunas delegaciones pidieron que la Secretaría presentara un cuadro para ilustrar las actividades del programa que se habían suprimido. UN وطلب بعض الوفود إلى اﻷمانة العامة أن تقدم جدولاً توضيحيا بأنشطة البرنامج التي جرى إيقافها.
    Equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del programa ampliado de inmunización. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    En respuesta a las recomendaciones de la Comisión, la Oficina continúa otorgando prioridad a las actividades del programa de aplicaciones de la tecnología espacial. UN واستجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة، يواصل المكتب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    Con todo, las actividades del programa de Kenya seguían adelante. UN وبالرغم من ذلك، فإن جهود البرنامج في كينيا لا تزال مستمرة.
    Observó que los tres componentes de las actividades del programa se habían armonizado con las prioridades nacionales, y describió varios resultados obtenidos en cada esfera. UN وبعد أن أشار إلى مواءمة العناصر الثلاثة للأنشطة البرنامجية مع الأولويات الوطنية، قدم وصفا للعديد من النتائج المحققة في كل مجال.
    Se prestará atención especial a aclarar mediante ejemplos los efectos de las actividades del programa básico del UNICEF financiadas con cargo a los recursos generales. UN وسوف يكرس اهتمام خاص لتوضيح أثر أنشطة البرامج اﻷساسية لليونيسيف التي تمول من الموارد العامة.
    Se está procurando obtener contribuciones voluntarias para financiar las actividades del programa. UN وتبذل جهود لجمع التبرعات اللازمة لتمويل أنشطة هذا البرنامج.
    Nuestro país agradece mucho las actividades del programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como organismo internacional independiente para la coordinación de los esfuerzos nacionales y la cooperación internacional en la lucha contra los estupefacientes. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه وكالة دولية مستقلة لتنسيق جهود التعاون التي تُبذل على الصعيدين الوطني والدولي في مجال مكافحة المخدرات.
    “El Departamento de Asuntos Políticos lleva a cabo las actividades del programa 1 del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las correspondientes al programa 2. UN " تنفــذ إدارة الشـــؤون السياسية أنشطة البرنامج ١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢؛ وتنفذ إدارة عمليات حفظ السلام اﻷنشطة الواردة في البرنامج ٢ من الخطة.
    El PNUD procurará aumentar la participación de la mujer dentro de las actividades del programa y fuera de él en la sociedad somalí. UN وسيسعى البرنامج إلى زيادة إشراك المرأة في أنشطته البرنامجية وغيرها من الأنشطة في المجتمع الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد