ويكيبيديا

    "las armas de destrucción en masa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسلحة الدمار الشامل
        
    • بأسلحة الدمار الشامل
        
    • أسلحة التدمير الشامل
        
    • لأسلحة الدمار الشامل
        
    • وأسلحة الدمار الشامل
        
    • بأسلحة التدمير الشامل
        
    • أسلحة دمار شامل
        
    • أسلحة للدمار الشامل
        
    • أسلحه الدمار الشامل
        
    • الدمار الشامل من
        
    • فأسلحة الدمار الشامل
        
    • النووي وأسلحة التدمير الشامل
        
    • المتحدة لﻷسلحة
        
    A su juicio, la no proliferación no es un fin en sí misma; debería ir acompañada de la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. UN وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    El Reino de Swazilandia se siente muy alentado por los acontecimientos recientes que apuntan a la eliminación definitiva de las armas de destrucción en masa. UN إن مملكة سوازيلند شعرت بتشجيع عظيم بفضل التطورات التي حدثت في اﻵونة اﻷخيرة نحو إزالة أسلحة الدمار الشامل في نهاية اﻷمر.
    Huelga decir que hay que prohibir las armas de destrucción en masa. UN فغني عن القول أن أسلحة الدمار الشامل يجب أن تحظر.
    Además, responde al interés común de todos los pueblos de no ser amenazados por las armas de destrucción en masa. UN علاوة على أن المصلحة المشتركة بين جميع الشعوب تقتضي ألا تعيش في ظل التهديد بأسلحة الدمار الشامل.
    Debemos seguir dedicados al objetivo final de la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. UN ويجب أن نظـــل على التزامنــا بالهدف النهائي المتمثل في اﻹزالة التامة لجميع أسلحة التدمير الشامل.
    Dicha iniciativa pretende incluir todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, las químicas y las biológicas. UN والمقصود من هذه المبادرة أن تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Permítaseme ahora que aluda a las armas de destrucción en masa no nucleares. UN واسمحوا لي اﻵن أن أتناول بالذكر أسلحة الدمار الشامل غير النووية.
    Para ello, el Movimiento debería seguir patrocinando negociaciones mundiales con el fin de eliminar las armas de destrucción en masa. UN ومن ثم فإنه ينبغي أن تواصل الحركة رعاية المفاوضات على المستوى العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    El desarme nuclear mundial y la eliminación completa de las armas de destrucción en masa debe seguir siendo nuestro objetivo final. UN وينبغي أن يظل هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والقضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل.
    Esa paz sólo será posible si se logra el objetivo del desarme total. En primer lugar, se deberán eliminar todas las armas de destrucción en masa. UN وذلك السلام لن يحل إلا إذا تحقق هدف نزع السلاح الكامل، أولا، وقبل كل شيء، عن طريق القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    El desarme en la esfera de las armas de destrucción en masa debe ir a la par del desarme convencional. UN وينبغي أن يسير نزع السلاح في ميدان أسلحة الدمار الشامل جنبا إلى جنب مع نزع السلاح التقليدي.
    El desarme nuclear y la no proliferación de las armas de destrucción en masa son indispensables para la preservación de la paz mundial. UN إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أمران لا غنى عنهما من أجل الحفاظ على السلام في العالم.
    Mucho se ha hablado en esta Conferencia y en otras partes acerca de la urgencia de eliminar las armas de destrucción en masa. UN وقد ترددت أصداء أحاديث كثيرة في هذا المؤتمر وفي أماكن أخرى فيما يتعلق بالضرورة الملحة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Además de eliminar las armas de destrucción en masa existentes, sigue siendo de importancia vital impedir el desarrollo de nuevos tipos de armas. UN وإلى جانب القضاء على أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا، فإن منع استحداث أنواع جديدة من تلك الأسلحة يتسم بأهمية فائقة.
    En esas circunstancias, el Pakistán se pregunta qué función puede desempeñar el Departamento de Asuntos de Desarme en al ámbito de las armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء هذه الخلفية، لا يبدو أن هناك دورا واضحا لإدارة شؤون نزع السلاح يمكن أن تقوم به في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    En nuestra opinión, las doctrinas basadas en las armas de destrucción en masa únicamente causarán una mayor proliferación de tales armas. UN ونحن نرى أن النظريات الأمنية القائمة على أساس أسلحة الدمار الشامل لن تؤدي إلا لزيادة انتشار هذه الأسلحة.
    Tales enfoques son necesarios, por ejemplo, para dar un mayor apoyo al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a las armas de destrucción en masa. UN وهذه النُهج مطلوبة، مثلا، من أجل توفير دعم أكبر لمجلس اﻷمن في تحمل مسؤولياته المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Compartimos su opinión en el sentido de que debemos aprovechar al máximo las oportunidades que nos ofrece la actual situación internacional en materia de desarme, especialmente en el campo de las armas de destrucción en masa. UN إننا نوافق على أننا يجب أن نستفيد استفادة قصوى من الفرص المتاحة أمامنا، نظرا للمناخ السائد في المجتمع الدولي اليوم بالنسبة لمسائل نزع السلاح، ولا سيما ما يتصل بأسلحة الدمار الشامل.
    Las preocupaciones tradicionales de esta Conferencia han sido las armas de destrucción en masa. UN لقد كانت دواعي القلق التقليدية لهذا المؤتمر تتمثل في أسلحة التدمير الشامل.
    China siempre ha promovido la prohibición y la eliminación totales de todas las armas de destrucción en masa, incluidas todas las armas químicas. UN وما برحت الصين تشجع دوما الحظر الشامل لأسلحة الدمار الشامل كافة وتدمير تلك الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية.
    En el Asia meridional, la clave para el acuerdo, tanto sobre las armas convencionales como sobre las armas de destrucción en masa, es la solución de la controversia sobre Cachemira. UN وفي جنوب آسيا، العامل الهام للتوصل إلى اتفاق بشأن اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على حد سواء هو حل نزاع كشمير.
    ACUERDOS RELATIVOS A las armas de destrucción en masa EN GENERAL UN الاتفاقات المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل بوجه عام
    El medio ambiente ha sufrido daños, con frecuencia irreparables, en zonas en las que se produjeron, ensayaron y almacenaron las armas de destrucción en masa. UN وفي المناطق التي أنتجت فيها أسلحة دمار شامل وجربت وخزنت، ألحقت أضرار بالبيئة لا يمكن إصلاحها في كثير من اﻷحيان.
    También queremos asegurarnos de que todas las armas de destrucción en masa que ya se hubieran desarrollado queden destruidas. UN كما نريد أن نتأكد أن أي أسلحة للدمار الشامل ربما يكون أنتجها قد دمرت الآن.
    Irlanda también participa activamente en la labor de la Unión Europea dirigida a hacer más estricta su política respecto de las armas de destrucción en masa. UN وتنشط أيرلندا أيضا في العمل في سياق الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحه الدمار الشامل.
    Las armas convencionales difieren de las armas de destrucción en masa debido a que gozan de una mayor legitimidad aceptada. UN وهذه اﻷسلحة تختلف عن أسلحة الدمار الشامل من حيث أن اﻷسلحة التقليدية تتمتع بقدر أكبر من الشرعية المقبولة.
    las armas de destrucción en masa hacen cundir entre nosotros el miedo a la suprema catástrofe. UN فأسلحة الدمار الشامل تشيع الرعب من تعرضنا لكارثة كبرى.
    Sin duda, la comunidad internacional ha realizado progresos significativos en la lucha contra el terrorismo. Sin embargo, es fundamental que se continúen los esfuerzos destinados a lograr el desarme nuclear y la eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد خطا خطوات هامة في مكافحة الإرهاب، فإن الحاجة ما زالت ماسة إلى بذل مزيد من الجهد لنزع السلاح النووي وأسلحة التدمير الشامل.
    El sistema representado por el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es una medida importante para el fomento de la confianza, pero no será eficaz mientras no se aplique a todas las armas, incluidas las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y portadores. UN إن نظام سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل أحد تدابير بناء الثقة. إلا أنه لن يكون إجراء فعالا إلا بعد أن يطبق على كافة اﻷسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد