Por favor, dime que estás cerca para la decodificación de las bolsas de sangre. | Open Subtitles | من فضلك أخبرني أنكم على مقربة من أن تفكوا شيفرة أكياس الدم |
Se prohíbe asimismo la utilización de ciertos productos resistentes a la descomposición, como las bolsas de plástico. | UN | ومحظور أيضا استخدام بعض المنتجات التي تقاوم التحلل، مثل أكياس البلاستك. |
Por todas esas razones, el éxito de las bolsas de productos básicos en una región del mundo en desarrollo puede ser difícil de lograr en otras. | UN | ولهذه الأسباب كلها، قد لا تتسنى محاكاة نجاح بورصات للسلع الأساسية في جزء من العالم النامي على نحو سهل في مكان آخر. |
Por consiguiente, el objetivo consiste en mejorar el desarrollo del sector privado y garantizar el funcionamiento efectivo de las bolsas de productos básicos para físicos. | UN | ومن ثم، يكون الهدف هو تعزيز تنمية القطاع الخاص وكفالة فعالية عمل بورصات السلع اﻷساسية فيما يتعلق بمنتجات مادية معينة. |
En la actualidad, las empresas que cotizan en las bolsas de Karachi, Johannesburgo y Estambul, son 660, 387 y 333, respectivamente. | UN | ويبلغ عدد الشركات المدرجة حالياً في بورصة كاراتشي 660 شركة وفي بورصة جوهانسبرغ 387 شركة وفي بورصة اسطنبول 333 شركة. |
Por ejemplo, la fijación de criterios basados en la distribución entre las bolsas de pobreza de algunos de los recursos nacionales disponibles del país tiene mayor sentido en los países de renta media que en los PMA. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن النهج المستهدفة التي تستند إلى إعادة توزيع بعض الموارد المحلية المتاحة في بلد ما على جيوب الفقر تعتبر أَجدى للبلدان المتوسطة الدخل مما ﻷقل البلدان نموا. |
Comprobación de todas las bolsas de sangre ante de hacer las transfusiones de sangre a los pacientes que las necesitan; | UN | فحص جميع أكياس الدم قبل إعطائها للمحتاجين للدم؛ |
Será mas fácil esconder las bolsas de oro individualmente que toda esta carreta. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل إخفاء أكياس مفردة من الذهب أكثر من إخفاء صندوق متخم كهذا حقاً؟ |
Debemos conseguir las bolsas de avión. | Open Subtitles | تعلمين أن علينا احضار أكياس المساعدة على التنفس التي تكلمنا عنها |
Puede llevar cientos de semillas en las bolsas de sus mejillas. | Open Subtitles | وهو يستطيع حمل مئات البذور مرة واحده ذلك لأن لديه أكياس مطاطيه على خديه |
Por consiguiente, el objetivo consiste en mejorar el desarrollo del sector privado y garantizar el funcionamiento efectivo de las bolsas de productos básicos para físicos. | UN | ومن ثم، يكون الهدف هو تعزيز تنمية القطاع الخاص وكفالة فعالية عمل بورصات السلع اﻷساسية فيما يتعلق بمنتجات مادية معينة. |
Vemos las bolsas de valores de los países más grandes de nuestra región impactarse de manera diaria. | UN | ونرى بورصات أكبر البلدان في منطقتنا تتأثر يوميا. |
Hay cierto grado de consolidación en las bolsas de valores y futuros y en algunos casos es imposible distinguir entre un mercado de productos financieros derivados y un mercado monetario. | UN | فهناك درجة من التوحيد في بورصات الأسهم وبورصات العقود الآجلة وقد يستحيل أحياناً التمييز بين بورصة الصكوك الاشتقاقية والسوق النقدية. |
En el 2000, estaban registrados 3.014 fondos de inversión con activos por más de 250.000 millones de dólares EE.UU. La Bolsa de Valores de las Islas Caimán, que comenzó a funcionar en 1997, ha sido una de las bolsas de más rápido crecimiento en el mundo. | UN | وفي سنة 2000، كان بالإقليم 014 3 صندوقا مسجلا للاستثمار المشترك تزيد قيمة أصولها عن 250 بليون دولار. وقد غدت بورصة جزر كايمان التي شرعت في ممارسة عملها عام 1997 من بين أسرع البورصات نموا في العالم. |
El programa de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe para recoger datos desglosados es muy útil a la hora de localizar las bolsas de pobreza extrema y determinar qué tipo de medidas deben adoptarse. | UN | وقد أفاد برنامج اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن البيانات المصنفة كثيرا في التعرف على جيوب الفقر المدقع وتحديد نوع الإجراءات التي ينبغي اتخاذها. |
las bolsas de América Latina y de Asia han establecido vínculos dentro de cada región y con otras regiones a fin de lograr un aumento del comercio. | UN | وقد أنشأت البورصات في أمريكا اللاتينية وآسيا روابط داخل الأقاليم وعبرها على حد سواء لتسهيل التجارة الواسعة النطاق. |
¿Y las bolsas de los ojos? Parece no haber dormido. | Open Subtitles | ماذا عن الجيوب تحت عينيه يبدو كأنه لم ينم منذ أسبوع |
Una tercera línea de acción examinaría la forma de mejorar la infraestructura de los mercados y los sistemas de información sobre los precios mediante, por ejemplo, un mayor desarrollo de las bolsas de productos básicos. | UN | ويمكن اتباع اتجاه ثالث يتمثل في دراسة كيفية تحسين الهياكل الأساسية اللازمة للأسواق ونظم المعلومات المتعلقة بالأسعار بطرق منها، على سبيل المثال، التطوير الأوسع نطاقا لأسواق تبادل السلع الأساسية. |
La prestación se paga mensualmente en las bolsas de Trabajo sobre la base de la tarjeta de identidad y la tarjeta de trabajo. | UN | وتدفع تعويضات البطالة شهرياً في مكاتب التوظيف على أساس بطاقة الهوية الشخصية وبطاقة العمل. |
Sr. Mohammed Omran, Vicepresidente de las bolsas de valores de Alejandría (Egipto) | UN | السيد محمد عمران، نائب رئيس بورصتي القاهرة والإسكندرية، مصر |
Te encantará. Ecuché que en las bolsas de regalos hay smartphones. | Open Subtitles | سوف تحبيها,لقد سمعت ان هناك هواتف ذكية بأكياس الهدايا |
La debilidad de los precios de las bolsas de valores de los países emergentes corrió paralela en general a las reducciones de las bolsas de valores de los países desarrollados, causadas por la revisión a la baja de las previsiones de utilidades y las acciones en el sector de la tecnología de la información. | UN | وتوازى الضعف في أسعار الأوراق المالية الناشئة عامة مع تراجع الأسعار في أسواق الأوراق المالية داخل أسواق الأوراق المالية بالاقتصادات المتقدمة النمو، وهو ما عجّل به الهبوط في تعديلات الإيرادات المتوقعة للأوراق المالية داخل قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
las bolsas de valores del resto de la región tuvieron buen rendimiento gracias a la recuperación económica y al crecimiento vigoroso de las ganancias. | UN | 13 - وكان أداء سوق الأسهم في بقية المنطقة جيدا بفضل الانتعاش الاقتصادي ونمو العائدات القوي. |
Entre los instrumentos económicos de los que se informó figuran los siguientes: los incentivos fiscales, las tarifas aplicadas a los usuarios o a los productores y la imposición de gravámenes sobre los vertederos o las bolsas de plástico. | UN | وتشمل الأدوات الاقتصادية المبلغ عنها ما يلي: الحوافز الضريبية، ورسوم تقديم الخدمات للمستعملين، ورسوم تقديم الخدمات للمنتجين، والضرائب على مدافن القمامة، والضرائب على الأكياس البلاستيكية. |