las cámaras de filtros de bolsa, tuberías y cisternas contenían uranio en proporciones variables. | UN | كما وجد أن غرف المرشحات الكيسية واﻷنابيب والصهاريج تحتوي مواد بكميات متباينة. |
Envió a miles de polacos y judíos a las cámaras de gas. | Open Subtitles | من البولنديين و اليهود إلى غرف الغاز. إذن مُجرم حرب. |
Igualmente, se ha procurado la asistencia de las cámaras de comercio y de la industria. | UN | وبالمثل التمسنا معاونة الغرف التجارية والصناعية. |
Dejarían de existir cuando otras estructuras, como las cámaras de comercio, se encontrasen en condiciones de asumir esas funciones. | UN | وينبغي أن ينهي وجود هذه المجالس عندما تصبح الهياكل مثل الغرف التجارية في وضع يسمح لها بتولي هذه المهام. |
Hemos pagado un alto precio por dejar de lado esos conflictos cuando desaparecen las cámaras de la CNN. | UN | إننا ندفع ثمنا باهظا للتخلي عن هذه الصراعات حينما تختفي كاميرات شبكة سي إن إن. |
La Ley regula el sistema de formación profesional y define las responsabilidades del Estado, los sindicatos, las asociaciones y las cámaras de comercio e industria. | UN | وينظم هذا القانون نظام التدريب المهني ويقرر مسؤوليات مختلفة للدولة، ونقابات العمال، والرابطات، وغرف التجارة، والصناعة. |
El programa ha ayudado también a crear comités de protección civil en las cámaras de Comercio del Brasil, el Ecuador y Filipinas. | UN | كما دعم البرنامج إنشاء لجان التأهب للكوارث بين غرف التجارة في البرازيل وإكوادور والفلبين. |
Este proyecto también ha establecido contactos más estrechos entre las cámaras de comercio y los funcionarios de diversos países. | UN | ونمى هـــذا المشروع أيضا الاتصـــالات بين غرف التجارة والمسؤولين في البلدان المختلفة المعنية. |
las cámaras de comercio cada vez ejercen una mayor diversidad de funciones para la comunidad empresarial local. | UN | وتشارك غرف التجارة بصورة متزايدة في مهام متنوعة هدفها خدمة جماعة مؤسسات اﻷعمال المحلية. |
Se pueden sugerir dos modalidades para encauzar la ayuda a la cooperación con las empresas: mediante un centro del sector público de cooperación con las empresas establecido específicamente o mediante asociaciones de empresas tales como las cámaras de comercio. | UN | وقد يكون من الممكن اقتراح طريقتين لتوجيه المعونة ﻷغراض التعاون على مستوى المؤسسات: من خلال مركز تنسيق ينشأ خصيصا لتنسيق التعاون بين مؤسسات القطاع العام أو من خلال رابطات المؤسسات مثل غرف التجارة. |
La OIT también ha desarrollado un proyecto para asistir a las cámaras de Comercio, Industria y Agricultura en el mejoramiento de sus servicios a la pequeña empresa. | UN | والمنظمة قد استحدثت أيضا مشروعا لمساعدة غرف التجارة والصناعة والزراعة في مجال تعزيز خدماتها المقدمة للمشاريع الصغيرة. |
Esto creaba un papel para las instituciones privadas como las cámaras de comercio y los centros mundiales de comercio, que formaban una red mundial facilitadora de la cooperación internacional. | UN | وهنا يوجد دور للمؤسسات الخاصة مثل الغرف التجارية ومراكز التجارة العالمية التي تشكل شبكة عالمية تيسر التعاون الدولي. |
Con los auspicios de mi Oficina, las cámaras de Comercio y las empresas de autobuses de ambas entidades han celebrado reuniones para estudiar la cuestión del registro de las líneas de autobuses entre las entidades. | UN | وتجتمع الغرف التجارية وشركات الحافلات في الكيانين تحت رعاية مكتبي لمناقشة تسجيل خطوط الحافلات بين الكيانين. |
Sr. A. Zibaoui, Secretario General, Asociación de las cámaras de Comercio e Industria del Mediterráneo (ASCAME) | UN | السيد زيباوي، أمين عام، رابطة الغرف التجارية والصناعية لبلدان البحر الأبيض المتوسط |
las cámaras de comercio prestan servicios destinados específicamente a las mujeres a fin de mejorar la visibilidad y la representación de las mujeres empresarias, incluida su representación en el extranjero. | UN | ولتعزيز ظهور النساء وتمثيلهن، بما في ذلك تمثيلهن في الخارج، تقدم الغرف التجارية خدمات خاصة بالنساء. |
las cámaras de la Red Europea de Observación de Bólidos vigilan regularmente el cielo nocturno de Europa Central. | UN | وترصد كاميرات شبكة فايربول الأوروبية على نحو اعتيادي مستمر السماءَ فوق أوروبا الوسطى أثناء الليل. |
Si el lugar es suyo, debería saber lo de las cámaras de vigilancia. | Open Subtitles | إذا كان يملك المكان لابد وأنه كان يعلم وجود كاميرات مراقبة |
las cámaras de seguridad lo captaron en el hospital visitando a su padre anoche. | Open Subtitles | التقطت كاميرات الأمن صوره وهو يزور أباه البارحة بالمستشفى كهدف أوّل له. |
Por supuesto, si hubiera sido posible o no destruir con un ataque preciso el crematorio y las cámaras de gas, claramente visibles aquí, y si eso habría hecho que los nazis dejaran de asesinar en Auschwitz, es una de las grandes preguntas no respondidas de la Historia. | Open Subtitles | بالطبع سواء كان أم لم يكن مُمكناً أبداً تحطيم بهجوم دقيق المحرقة وغرف غاز االظاهرين بوضوح جداً هنا |
Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. | UN | ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية. |
Desactivo las cámaras de toda la manzana. | Open Subtitles | وعطل الكاميرات الأمنية لكامل بنايات المدينة |
A la quema de libros por los nazis siguió el incendio de sinagogas y, por último, las matanzas en las cámaras de gas. | UN | وما بدأ بإحراق الكتب على أيدي النازيين أعقبه إحراق معابد اليهود وانتهى بغرف الغاز. |
No se activa ninguna alarma, así que todo hace pensar que es el momento en que se desconectan las cámaras de seguridad. | Open Subtitles | شئٌ ما قد جذب انتباهه، لم تنطلق اجراس الإنذار. لذا نعتقد أنّه في هذا الوقت تمّ إيقاف آلات التصوير. |
La ONUDI y la OIT se proponen fortalecer la capacidad de las cámaras de Comercio e Industria. | UN | واليونيدو ومنظمة العمل الدولية تقترحان تعزيز قدرات غرفتي التجارة والصناعة. |
Dije que iba a apagar las cámaras de seguridad a las 18:00. | Open Subtitles | قلت اني سأقوم بإطفاء كميرات المراقبة على الساعة 6: 00 |
En la mayor parte de los países, las cámaras de comercio e industria están autorizadas a emitir certificados de origen. | UN | وفي معظم البلدان، يؤذن لغرف التجارة والصناعة بإصدار شهادات المنشأ. |
7. Se han llevado a cabo elecciones en las cámaras de comercio de todos los municipios, con excepción de Belén. | UN | ٧ - أجريت انتخابات للغرف التجارية في جميع البلديات، باستثناء بيت لحم. |
Puedo entrar a las cámaras de seguridad. | Open Subtitles | يمكنني الولوج إلى الداخل بكاميرات المراقبة. |