ويكيبيديا

    "las corrientes de ied" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • التدفقات الخارجة من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات هذا الاستثمار
        
    • فإن تلك التدفقات
        
    • انطلاق الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر منها
        
    Las fuerzas externas del mercado mundial tienden a dominar en grado considerable las corrientes de IED y de otros recursos financieros. UN وستتحكم قوى السوق العالمية الخارجية إلى حد كبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وسائر أنواع رأس المال التمويلي.
    Destacó la disposición de su Gobierno para intercambiar las experiencias adquiridas en Asia y el Pacífico durante la crisis financiera a fin de promover las corrientes de IED. UN وشدد على استعداد حكومته لتقاسم خبراتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقت حدوث الأزمة المالية من أجل تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. الفصل الثالث
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    las corrientes de IED mantuvieron su tendencia al alza, a pesar de la incertidumbre económica mundial. UN واستمرت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي في اتجاهها الصعودي، برغم عدم التيقن الاقتصادي العالمي.
    Pese a los esfuerzos de muchos países africanos por aplicar políticas que mejoraran las condiciones para la inversión privada, las corrientes de IED hacia la mayoría de los países africanos han seguido siendo reducidas. UN ورغم الجهود التي يبذلها عدد كبير من البلدان الأفريقية في مجال السياسة العامة بغية تحسين المناخ للاستثمار الخاص فقد بقيت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى معظم البلدان الأفريقية منخفضة.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    En el World Investment Report, 2000 se siguen las corrientes de IED en los países desarrollados y en desarrollo. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esa determinación había sido bien acogida por los inversores, y las corrientes de IED habían vuelto a los niveles que tenían antes de la crisis. UN وقد تلقى المستثمرون هذا الالتزام بالترحيب وعادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مستويات ما قبل الأزمة.
    El principal determinante económico con influencia sobre las corrientes de IED en los acuerdos regionales es el volumen del mercado. UN والمحدد الاقتصادي الرئيسي الذي يؤثر على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في الاتفاقات الإقليمية هو حجم السوق.
    Ello confirma la opinión, más extendida, de que ni las corrientes de IED ni los consiguientes beneficios que se espera obtener de las entradas de la IED se producen de forma automática. UN ويؤكد ذلك أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد والعائدات المتوقعة من هذا الاستثمار لا تحدث بشكل تلقائي.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    Además, las corrientes de IED han seguido concentrándose en sólo unos pocos países y en unos pocos sectores. UN وبالإضافة إلى ذلك ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تركز فقط على عدد قليل من البلدان ومن القطاعات.
    Expresó su preocupación respecto de las tendencias de la AOD y las corrientes de IED. UN وأعرب عن القلق إزاء الاتجاهات القائمة في المساعدة الإنمائية الرسمية وفي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Subrayó la necesidad de que se aumentaran las corrientes de IED, tecnología y financiación en condiciones favorables para los PMA. UN وأكد ضرورة تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والتمويل الميسَّر إلى أقل البلدان نمواً.
    Era importante que las medidas del país de origen fueran más transparentes para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    El Gobierno de los Estados Unidos apoya las corrientes de IED a África a través de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (OPIC). UN وتدعم حكومة الولايات المتحدة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا من خلال شركة الاستثمار الخاص الخارجي.
    En términos absolutos, las corrientes de IED guardan relación con los ingresos per cápita y los países de bajos ingresos las atraen en cuantías limitadas. UN وبالأرقام المطلقة، تتصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي بنصيب الفرد من الدخل وتجتذب البلدان المنخفضة الدخل مستويات ضئيلة من هذه التدفقات.
    * Las consecuencias de las corrientes de IED en las industrias extractivas provenientes de las economías en desarrollo y en transición. UN :: آثار تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    ¿Producen las corrientes de IED Sur-Sur efectos de difusión importantes? UN هل هناك آثار غير مباشرة كبيرة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب؟
    La integración regional tendía a fomentar principalmente las corrientes de IED hacia una región, ofreciendo así a los inversores extranjeros mercados más atractivos y de mayor tamaño. UN فالتكامل الإقليمي ينزع لأن يشجِّع أولاً تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الإقليم المعني، وبذلك فهو يوفِّر للمستثمرين الأجانب أسواقاً أوسع وأكثر جاذبية.
    las corrientes de IED hacia África desde mediados del decenio de 1999 han registrado mejoras marginales con respecto a las anteriores, pero siguen siendo realmente pequeñas. UN فمنذ منتصف التسعينات، شهدت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا بعض التحسن قياسا إلى ما مضى غير أن هذا التحسن ما زال محدودا حقا.
    Por otra parte, los ingresos gubernamentales se han visto negativamente afectados por el descenso de la demanda mundial y de los ingresos de exportación, las corrientes de IED y las remesas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت الإيرادات الحكومية سلبا من جراء تراجع الطلب العالمي وانخفاض عائدات الصادرات وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتحويلات المالية.
    Los SSI como grupo representaron el 31% del total de las corrientes de IED. UN وكانت قطاعات خدمات البنية التحتية، كمجموعة، تمثل 31 في المائة من مجموع التدفقات الخارجة من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El descenso de las corrientes de IED mundiales hoy se ha generalizado y afecta a todos los sectores y todas las regiones, incluidos los países en desarrollo. UN وبات التباطؤ في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر واسع النطاق، ويؤثر في جميع القطاعات والمناطق، بما في ذلك البلدان النامية.
    · Es necesario también hacer frente a los riesgos potenciales asociados a las corrientes de IED. UN ° هنالك حاجة أيضاً للتصدي للمخاطر المحتملة المرتبطة بتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد.
    Si bien las corrientes de IED hacia el exterior se recuperaron en 2003, no llegaron a 1.000 millones de dólares. UN ومع أن تدفقات هذا الاستثمار قد انتعشت في عام 2003، فإنها ظلت دون المليار دولار.
    Mientras que las corrientes de IED hacia África permanecieron al bajo nivel de 9.100 millones de dólares EE.UU. en 2000, aumentaron a finales del decenio, sobre todo gracias a los esfuerzos de los gobiernos por crear entornos más favorables a las empresas. UN ورغم أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ظلت عند معدل منخفض قدره 9.1 بلايين دولار في عام 2000، فإن تلك التدفقات إلى المنطقة زادت في نهاية العقد وذلك أساسا بسبب الجهود التي بذلتها الحكومات لتهيئة بيئة مواتية أكثر للأعمال التجارية().
    3. La Comisión acoge con satisfacción la tendencia al alza de las corrientes de IED procedentes de países en desarrollo y de países con economías en transición, que habría que alentar por medio de un estrechamiento de la cooperación Sur-Sur. UN 3- وترحب اللجنة بالاتجاه المتزايد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وهو انطلاق الاستثمار الأجنبي المباشر منها إلى الخارج، هذا الاتجاه الذي يجب تشجيعه من خلال زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد