ويكيبيديا

    "las deudas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الديون
        
    • ديون
        
    • للديون
        
    • المتأخرات
        
    • بالديون
        
    • والديون
        
    • ديونها
        
    • وديونها
        
    • مطالبات لا
        
    • ديونه
        
    • بديون
        
    • لديون
        
    • الدين الذي
        
    • لمديونية
        
    • ديونك
        
    lícitas en Libia, la liquidación de las deudas contraídas después de la entrada en vigor de las sanciones, el UN مشروع بيان بشأن العمليات التجارية المشروعة في ليبيا ودفع الديون المستجدة بعد دخول الجزاءات حيز النفاذ،
    También se planteó el problema de las deudas de Kosovo y el acceso directo de Kosovo a las instituciones financieras internacionales. UN وأثيـرت أيضا مشكلة الديون التي تدين بها كوسوفو إلى جانب إمكانية وصول كوسوفو مباشرة إلى المؤسسات المالية الدولية.
    Las cancelaciones de las deudas deben ir acompañadas de mejores condiciones comerciales, mayor acceso a los mercados y corrientes de inversión. UN إن إلغاء الديون يجب أن يكون مقرونا بشروط أفضل للتجارة ووصول أكبر إلى الأسواق والحصول على التدفقات الاستثمارية.
    Tradicionalmente, las familias se hacían cargo de las deudas de sus miembros y eran entidades que pertenecían a los hombres y no a las mujeres. UN وأشار الى أن العادة درجت على أن تتحمل اﻷسر ديون أفرادها، وأن اﻷسرة، تقليديا، كيان ينتسب الى الرجل لا الى المرأة.
    Sin embargo, la Comisión observó que los datos sobre las deudas pública y garantizada públicamente habían mejorado de manera sustancial. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    Como, en última instancia, las deudas deben financiarse con exportaciones, la disminución de los precios de las exportaciones aumenta el valor real de las deudas. UN وبما أن الديون يجب أن تُسدد في نهاية المطاف، فإن أي انخفاض في أسعار الصادرات يؤدي إلى ارتفاع القيمة الحقيقية للديون.
    El Ministerio de Economía y el Banco Central del Iraq están haciendo todo lo posible por saldar las deudas. UN ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان.
    después de separarte de ti... tratando de pagar todas las deudas... trabajó sin saber si era de día o de noche! Open Subtitles حاولت تسديد كل الديون لقد عملت بجد لدرجة لم تكن تعرف ما إذا كان الوقت نهاراً أم ليل
    Encarcelado en un lugar donde las deudas solo podían saldarse con trabajos forzados. Open Subtitles مسجون في مكان الديون قد تُسدد به من خلال عملك الشاق
    Durante el mismo período, la salida media anual por concepto de intereses de las deudas a largo plazo fue de 6.800 millones de dólares. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    E INTERESES DE las deudas A LARGO PLAZOa UN على الديون طويلة اﻷجل ببلايين دولارات الولايات المتحدة
    El Gobierno de Alemania desea señalar que no reconoce ninguna obligación legal de pagar las deudas de la ex República Democrática Alemana. UN وتود حكومة ألمانيا أن تبين أنها لا تعترف بأي التزام قانوني بدفع الديون المستحقة على الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية.
    Por último, cabe destacar que si el Fondo debe reestructurar las deudas que los países han contraído con él, sus recursos ya no serán renovables y la carga recaerá en los demás usuarios del Fondo. UN وأخيرا لا بد من ملاحظة أنه إذا كان الصندوق سيتعين عليه القيام بإعادة هيكلة الديون المستحقة له هو، فإن التجدد التلقائي لموارده سيتوقف وسيقع عبء ذلك على المستخدمين اﻵخرين للصندوق.
    Además, la mayor parte de los países acreedores no acaba de recomendar la anulación de las deudas. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتردد معظم البلدان الدائنة في التوصية بإلغاء الديون.
    En comparación con el capital de esos bancos, las deudas eran de proporciones alarmantes y suponían una amenaza al sistema bancario internacional. UN وكانت الديون ضخمة بالنسبة لرسمال المصارف بصورة تنذر بالخطر وتشكل تهديدا للنظام المصرفي الدولي.
    En el Congo y Mozambique, las deudas contraídas con acreedores externos ascienden a más del triple del PIB. UN وتبلغ ديون الكونغو وموزامبيق المستحقة للدائنين الخارجيين ما يزيد على ثلاثة أمثال الناتج المحلي الإجمالي.
    Los accionistas no estarían dispuestos a realizar un proyecto que les exigiera una responsabilidad ilimitada por las deudas del concesionario. UN ولن يكون هؤلاء على استعداد لتنفيذ مشروع يقتضي منهم تحمل تبعة غير محدودة عن ديون صاحب الامتياز.
    Insisto en que la condonación de las deudas, o de parte de ellas, de los países afectados por influencias externas objetivas tendría un efecto muy positivo. UN وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية.
    De conformidad con el artículo 309 del Código Civil, la norma general para la prescripción de las deudas y demandas conexas es 20 años. UN وتنص المادة 309 من القانون المدني على أن فترة التقادم العامة للديون وما يتصل بها من مطالبات تبلغ 20 سنة.
    No obstante, si los Estados Miembros pagaran todas las deudas actuales y pendientes a la Organización ésta contaría con un excedente de efectivo. UN ومع ذلك، اذا سددت الدول اﻷعضاء جميع المتأخرات الحالية الكبيرة للمنظمة، فإن المنظمة سيتوفر لها فائض نقدي.
    Sin embargo, hasta ahora no han intervenido directamente en el caso de las deudas contraídas con las propias instituciones financieras multilaterales. UN غير أنها، حتى اﻵن، لا تزال غير ناشطة بصورة مباشرة فيما يتعلق بالديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف نفسها.
    las deudas de Belarús se deben a circunstancias ajenas a su voluntad. UN وفي حالة بيلاروس، قال إن ديونها قد تزايدت نتيجة لظروف تخرج عن نطاق سيطرتها.
    Aumenta el desempleo y se acumulan los déficit y las deudas de los gobiernos. UN والبطالة في ارتفاع، ولا يزال يتراكم عجز الحكومات وديونها.
    2) Sólo se permitirá aplicar créditos contra el pago de solicitudes de remuneración y reembolso de gastos formuladas por el auditor cuando las deudas sean reconocidas o se hayan liquidado legalmente. UN 2 - لا يسمح بأي مطالبة مقابلة لمطالبات مراجعي الحسابات المتعلقة بالأجور ورد النفقات إلا في حالة وجود مطالبات لا نزاع فيها أو تقرر أنها سليمة من الوجهة القانونية.
    Así que, que tal si pagáis vuestra deuda ayudando a Wade a reunir las deudas de otras personas. Open Subtitles لذلك إذا عملت من أجل دينك عن طريق مساعدة وايد بجميع ديونه من الأشخاص الأخريين
    Esos documentos se referían a diferencias relativas a las deudas que han sido objeto de litigios antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهذه المستندات خاصة بمنازعات تتعلق بديون كانت موضع تقاضٍ قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    las deudas que los países latinoamericanos tenían a la sazón se descontaban en los mercados a razón del 35% de su valor nominal. UN وفي ذلك الوقت كانت اﻷسواق تجري تخفيضا لديون أمريكا اللاتينية الى حد بلغ نحو ٣٥ في المائة من قيمتها اﻹسمية.
    las deudas, una vez canceladas, no se restablecen, y nada puede anular la educación primaria completa. UN فلا يمكن الرجوع إلى الدين الذي تم إلغاؤه، ولا يمكن الحرمان من التعليم الابتدائي الذي تم تحصيله.
    Estas deudas aparecieron porque los agentes del mercado no eran, al parecer, conscientes del verdadero alcance del endeudamiento de los países afectados, toda vez que hasta ahora las deudas a corto plazo no habían sido incluidas en los datos sobre la deuda oficial. UN وقد ظهرت هذه الشكوك ﻷن مشغلي اﻷسواق كانوا غافلين فيما يبدو عن المدى الحقيقي لمديونية البلدان المتأثرة، وهذا يرجع أساسا إلى أن الديون القصيرة اﻷجل لم تكن تدرج حتى اليوم في بيانات الديون الرسمية.
    Le cuesta trabajo decir que es fácil transferir las deudas. Open Subtitles انهم لايشعرون بارتياح بقولهم أنه من السهل نقل ديونك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد