ويكيبيديا

    "las estaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحطات
        
    • محطات
        
    • الفصول
        
    • لمحطات
        
    • ومحطات
        
    • بمحطات
        
    • بالمحطات
        
    • مواسم
        
    • مخافر
        
    • المواسم
        
    • محطتي
        
    • المحطتين
        
    • والمحطات
        
    • محطتا
        
    • للمحطات
        
    La noción de frontera debe ampliarse jurídicamente a las estaciones, puertos y aeropuertos que conducen a países extranjeros: UN من الناحية القانونية، ينبغي أن يشمل مفهوم الحدود المحطات والموانئ والمطارات التي تربط ببلدان أجنبية:
    :: Finalización de las estaciones de energía térmica comenzadas en el marco del Programa " Petróleo por alimentos " UN :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Todas las estaciones e instalaciones inspeccionadas cumplían los objetivos y las disposiciones del Tratado. UN وتبين أن كل المحطات والمرافق التي جرى تفتيشها تمتثل لأهداف المعاهدة وأحكامها.
    En Israel, las estaciones privadas de radio existen desde hace relativamente poco tiempo, pero algunas emiten ya en árabe. UN وتعتبر محطات اﻹذاعة اﻷهلية ظاهرة جديدة نسبياً في إسرائيل، ولكن بعضها أصبح يبث إرساله باللغة العربية.
    Se instalaron 27 grupos electrógenos y 11 transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. UN وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ.
    Conviene señalar que no se da seguimiento a todas las estaciones que utilizan materiales de las Naciones Unidas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرصد لا يشمل جميع المحطات التي تستعمل مواد للأمم المتحدة.
    Con respecto a Rusia, se ha construido y certificado más del 70% de las estaciones. UN وفي روسيا، جرى بناء ما يزيد على 70 في المائة من المحطات واعتمادها.
    las estaciones sobre el terreno establecidas por los gobiernos reúnen datos de referencia y vigilan diversos parámetros ambientales. UN وتقوم المحطات الميدانية التي أنشأتها الحكومات بجمع البيانات اﻷساسية ورصد مختلف البارامترات البيئية.
    El Estado Parte en cuyo territorio se hallen establecerá las estaciones Beta y se encargará de su funcionamiento. UN وتقوم بإنشاء وتشغيل محطات بيتا الدولة الطرف التي تقع هذه المحطات في اقليمها.
    Esta red se compondrá de las estaciones especificadas en el cuadro 4, que figura como anexo al presente Protocolo. UN وتتكون هذه الشبكة من المحطات المحددة في الجدول ٤ المرفق بهذا البروتوكول.
    Durante los meses de invierno cientos de personas viven en las estaciones permanentes y durante los meses de verano aumenta a miles el número de personas en las estaciones permanentes y temporales. UN وخلال أشهر الشتاء يعيش في محطات دائمة عدة آلاف من الناس الذين تزداد خلال أشهر الصيف أعدادهم فتصل الى عدة آلاف في هذه المحطات وفي المحطات المؤقتة.
    El combustible que se utiliza para apoyar las actividades de las estaciones científicas y el transporte contamina casi seguramente el medio ambiente circundante. UN فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة.
    A ese respecto, acogía los esfuerzos del Departamento de Información Pública por divulgar programas directamente a las estaciones de emisión. UN وفي ذلك الصدد، رحبت المتكلمة بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لتوزيع البرامج مباشرة على محطات البث.
    Es la fotografía de Salma en todas las estaciones,... alguien debe haberla reconocido y llamado a la policía. Open Subtitles إذا كانت صورة سلمى في محطات القطار لابد أن شخص ما تعرف عليها وأتصل بالشرطة
    De acuerdo, necesitaré a la policía local en las estaciones de tren y metro. Open Subtitles حسناً أريد من شرطة العاصمة أن تكون عند محطات القطار و المترو
    Investiguemos las estaciones de servicio y tiendas en el trayecto hasta la cabaña. Open Subtitles دعونا نتحقق من محطات الوقود والمتاجر الصغيرة على الطريق إلى الكوخ.
    Conviene señalar las diferencias que se observan en los niveles y tipos de desempleo en varias regiones a lo largo de las estaciones. UN ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول.
    60. En virtud del artículo VII del Tratado Antártico se exige que se inspeccionen las estaciones de investigación. UN ٠٦ - وبموجب المادة ٧ من معاهدة أنتاركتيكا هناك حاجة للقيام بعمليات تفتيش لمحطات البحوث.
    También resultaron dañados o destruidos por el calor y el fuego artillero los centros colectores y las estaciones de recompresión. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    - Recepción, transmisión, tratamiento, análisis y almacenamiento en tiempo real de los datos procedentes de las estaciones del SIV; UN ● استقبال البيانات ونقلها ومعالجتها وتحليلها وتخزينها بمحطات نظام الرصد الدولي في الوقت الحقيقي؛
    Muchas de las conclusiones se basan en datos de observación procedentes de regiones donde la cobertura de las estaciones se corresponde con lo programado originalmente. UN وكثير من هذه الاستنتاجات قائم على أساس بيانات ملاحظة من مناطق حيث التغطية بالمحطات مطابقة لما كان مخططا في اﻷصل.
    Por otra parte, cuando llegan las estaciones de lluvia, aunque son más cortas, podemos esperar graves inundaciones y daños a la infraestructura. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحل مواسم الأمطار، ورغم أنها أقصر، يمكننا أن نتوقع فيضانات حادة وأضرارا في البنى التحتية.
    La mayoría de las estaciones de policía se encuentran en mal estado debido a que han estado abandonadas durante mucho tiempo. UN وتعاني معظم مخافر الشرطة حالة من البلى بسبب فترات الإهمال الطويلة.
    Seguiré esperando que el renacimiento de África eche raíces profundas y florezca para siempre, sin tener en cuenta el cambio de las estaciones. UN وسأظل آمل في أن نهضة أفريقيا سوف تضــرب جذورها في عمق اﻷرض، وتُزهر الى اﻷبد، دون نظر الى تغير المواسم.
    Intereses devengados sobre fondos donados para mejorar las estaciones de bombeo 1 y 2 UN فوائد على اﻷموال الممنوحة لتحسين محطتي الضخ ١ و ٢
    Ello significa, a su vez, que las estaciones terrenas centrales de la red principal en Nueva York y Europa funcionarían las 24 horas del día con una plantilla mínima en cada turno. UN وهذا بدوره يعني أن المحطتين اﻷرضيتين المحوريتين للشبكة اﻷساسية في نيويورك وأوروبا ستعملان بصفة مستمرة على مدى اﻷربع وعشرين ساعة مع استخدام أقل عدد من موظفي النوبات.
    las estaciones sísmicas son elementos esenciales de la red sismológica. UN والمحطات السيزمولوجية عناصر أساسية لشبكة سيزمية.
    las estaciones de radio de las Naciones Unidas en esas dos misiones retransmiten desde hace varios años información sobre los procesos de paz en curso. UN وتبث محطتا إذاعة الأمم المتحدة في تلكما البعثتين منذ عدة سنوات المعلومات المتعلقة بعمليتي السلام الجاريتين.
    El Grupo preparó asimismo una versión actualizada de sus normas técnicas recomendadas para las estaciones sismológicas del SIV. UN كما أعد الفريق نصاً محدثاً ﻹجراءاته التقنية الموصى بها للمحطات السيزمية في نظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد