Mucho después de vencido el contrato, se formularon nuevos pedidos correspondientes a esos servicios a fin de pagar las facturas presentadas por el contratista. | UN | وقدمت طلبات إضافية من أجل هذه الخدمات بعد انتهاء مدة العقد بفترة طويلة من أجل دفع الفواتير التي قدمها المتعهد. |
Se previó que las facturas definitivas de los proyectos se pagarían sobre esa base. | UN | وكان من المتوخى دفع الفواتير النهائية المتعلقة بهذين المشروعين على هذا الأساس. |
las facturas parecen recoger una combinación de reclamaciones por trabajos realizados, lucro cesante y pagos efectuados o socorro prestado a terceros. | UN | وتعكس الفواتير على ما يبدو مزيجاً من المطالبات عن العمل المنجز، وخسائر العائدات والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة لآخرين. |
Entre las razones de los desahucios se cita la falta de pago de las facturas de alquiler, electricidad y calefacción. | UN | وذُكِرَ، ضمن أسباب الإخلاء، عدم تمكن الأسر من تسديد مبالغ الإيجار أو تسديد فواتير الكهرباء أو التدفئة. |
Un efecto obvio es el aumento de las facturas de importación de petróleo. | UN | وأحد الآثار الواضحة المترتبة على ذلك هـو ارتفاع فواتير استيراد النفط. |
No hay comprobantes en que se detallen los gastos indicados en las facturas. | UN | ولا توجد قسائم صرف داعمة تتضمن تفاصيل النفقات المذكورة في الفواتير. |
En su respuesta, Ansal declaró que había entregado las facturas y otros documentos pertinentes a las autoridades de Iraq. | UN | وزعمت الشركة في ردها أنها أعطت هذه الفواتير والمستندات الأخرى ذات الصلة إلى السلطات في العراق. |
De las facturas se desprende que la Prokon pagó 21.208.000 libras turcas. | UN | وتفيد الفواتير أن الشركة أنفقت ٠٠٠ ٢٠8 ٢١ ليرة تركية. |
Cada una de las facturas iba acompañada de los registros de presencia mensuales. | UN | وكانت كل فاتورة من هذه الفواتير مشفوعة بكشوف شهرية لساعات العمل. |
Cada una de las facturas iba acompaña de los registros de presencia mensuales. | UN | وكانت كل فاتورة من هذه الفواتير مشفوعة بكشوف شهرية لساعات العمل. |
Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola | UN | أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب |
las facturas no canceladas después del pago aumentaban el riesgo de duplicación de pagos. | UN | ويؤدي وجود الفواتير غير المسواة بعد السداد إلى زيادة مخاطر ازدواج المدفوعات. |
El precio figuraba en las facturas presentadas por el demandante que debían considerarse una contraoferta. | UN | وكان الثمن مبيّنا في الفواتير التي قدّمها المدّعي، مما يجب اعتباره إيجابا مقابلا. |
En los casos en que las facturas no están disponibles en la fecha de presentación el pasivo se estima. | UN | وتدرج الخصوم بالقيمة المدونة في الفواتير مطروحا منها أي تنزيل منح عند الدفع في تاريخ الإبلاغ. |
El 86,8% de las facturas se reintegró en un máximo de 28 días | UN | سُددت نسبة 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوماً |
El correo basura, las facturas, los puntajes del PSAT, proyectos de ley. Man. | Open Subtitles | بريد الدعايات، فواتير، أعداد كبيرة بي إس أي تي، فواتير.يا رجل. |
Quiero las facturas de la última semana. | Open Subtitles | أحتاج فواتير النقل للأيام السبعة الماضية |
Además están las facturas del hospital sobre todo considerando que no tenemos seguro | Open Subtitles | ولا استطيع انتظار وصول فواتير المستشفى خاصة انه ليس لدينا تأمين |
Por consiguiente, no estaría justificado hacer intervenir a las Salas para desempeñar una función de supervisión respecto de las facturas cuando tal función es competencia, como corresponde, del Secretario. | UN | ولذلك لن يكون هناك مبرر لتدخل الدوائر في مهمة للرقابة فيما يتعلق بالفواتير بينما فوضت هذه المهمة تماماً إلى المسجل. |
Los pagos no coincidían con las facturas, y esta disparidad no se explicaba debidamente en el archivo. | UN | ولم تكن المدفوعات مطابقة لفواتير الإثبات، ولم يكن بالملفات أي تفسيرات واضحة لذلك. |
Se presta asistencia a corto plazo a familias que no son capaces de pagar su alquiler y las facturas del suministro de agua, luz y combustible. | UN | وتوفر المساعدة القصيرة الأجل للأسر غير القادرة على دفع الإيجار وفواتير المرافق. |
Antes trabajaba 15 horas al día y no tenía dinero para pagar las facturas. | Open Subtitles | كنت أعمل لمدة 15 ساعة يومياً ..وما اجنيه لا يكفى حتى للفواتير |
Esto planteaba nuevos problemas, ya que las facturas indicaban que los artículos de valoración habían sido comprados en 1978 y 1979. | UN | وأثارت هذه الشهادة تساؤلات أخرى لأن الفاتورتين أشارتا إلى أن المادتين المقومتين اشتُريتا عامي 1978 و1979. |
iii) Aumento de los costos de las operaciones: conciliación de la valoración según la contabilidad general y las facturas específicas | UN | `3` الزيادة في تكلفة العمليات: التوفيق بين التقييم بموجب الحسابات العامة والفواتير المحددة |
Este es un requisito que ha quedado del pasado, cuando era importante autenticar las facturas en el extranjero. | UN | وهذا المطلب من ذكريات الماضي حين كان من المهم التصديق على صحة الفاتورة في الخارج. |
Guarda y comprueba las facturas y los documentos de adquisición conexos. | UN | ويحتفظ بفواتير وسجلات الاشتراء ذات الصلة ويتحقق منها. |
Los envíos se pesan dos veces: es difícil seguir su itinerario y cotejar el monto de las facturas. | UN | توزن الرسائل مرتين، ويصعــب اقتفــاء أثــر الرسائل الصادرة وتسوية فواتيرها. |
Y parece que la mayor diferencia es que no pagamos las facturas, ...ni respetamos la ley ni a las mujeres ajenas. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو، الاختلاف الأكبر هو أننا لا ندفع فواتيرنا ولا نحترم القوانين ولا النساء ولا بعضنا |
Toma las facturas. Espera hasta que bajen el equipo. - Debo ir al hotel por un minuto. | Open Subtitles | هذه فواتيرك.إنتظر حتى ترسوا المعدات على الشاطىء على أن اعود إلى الفندق. |
Los agentes ya revisaron y aprobaron las facturas, y dicen que depende de ti. | Open Subtitles | لقد قام العملاء بتدقيق وتفحص فواتيري وقالوا لي أن الأمر عائد لك |