las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. | UN | وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف. |
Esas federaciones regionales cumplen una función de coordinación y concertación entre las federaciones nacionales en la realización de proyectos interregionales. | UN | وتقوم هذه الاتحادات الإقليمية بدور التنسيق والتوفيق بين الاتحادات الوطنية في مجال تحقيق المشاريع المشتركة بين الأقاليم. |
Por ejemplo, asciende a 128 el número de proyectos para la mujer en Wenchuan ejecutados por las federaciones de mujeres. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد المشاريع المسخَّرة لصالح النساء في وينشوان التي نفّذتها الاتحادات النسائية 128 مشروعاً. |
En virtud del artículo 13, las federaciones de sindicatos gozan de los mismos derechos que los sindicatos profesionales. | UN | واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
Si bien había consenso respecto de muchas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, los representantes de las federaciones de personal expresaron reservas sobre algunas. | UN | ولئن كان هناك توافق في الآراء بشأن العديد من توصياته، فإنّ ممثلي اتحادات الموظفين أعربوا عن تحفظاتهم على عدد قليل منها. |
527. En la ley se regulan los sindicatos y las federaciones del siguiente modo. | UN | تضمن القانون تنظيم النقابات العمالية والاتحادات على النحو التالي: |
En el momento de las independencias, las Potencias coloniales no optaron por las federaciones o grandes entidades. Por el contrario, alentaron la balcanización de África. | UN | وعندما حان وقت الاستقلال لم تختر الدول المستعمرة إقامة الاتحادات أو الكيانات الكبيرة بل على العكس من ذلك، شجعت بَلقنة افريقيا. |
Las instituciones de representación del sector privado tales como las federaciones, cámaras y sociedades desempeñan un papel protagonista. | UN | كما أن للمؤسسات التي تمثل المشاريع الخاصة، مثل الاتحادات والغرف والنقابات دورا رئيسيا. |
Algunas organizaciones no gubernamentales, incluidas las federaciones de mujeres, también participan en este tipo de actividades, como llevar a cabo actividades remunerativas en regiones pobres con préstamos destinados a mitigar la pobreza. | UN | وتشارك بعض المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك الاتحادات النسائية، في هذا النوع من العمليات، مثل إجراء أنشطة مقابل أجر في المناطق الفقيرة بقروض مخصصة لتخفيف الفقر. |
En 1996 y 1997, con la ayuda de las federaciones de mujeres, 470,000 mujeres encontraron nuevos empleos y 1 millón de mujeres despedidas recibieron capacitación. | UN | وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تمكنت ٠٠٠ ٤٧٠ امرأة، بمساعدة الاتحادات النسائية، من إيجاد وظائف جديدة وتلقت مليون عاملة مسرحة التدريب. |
Las empresas no comerciales están reagrupadas en una confederación pluralista integrada por las federaciones que actúan como asociaciones sin fin lucrativo. | UN | وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح. |
En la práctica, el Estado no se ha inmiscuido en la creación de sindicatos nacionales ni en la afiliación de esos sindicatos a las federaciones internacionales de sindicatos. | UN | ولم تتدخل الدولة عملياً في إنشاء نقابات العمال الوطنية أو في انضمامها إلى الاتحادات الدولية لنقابات العمال. |
En 2000, sólo representaban el 12% del personal técnico directivo de las federaciones. | UN | وفي سنة 2000 لم يكن يمثلن سوى 12 في المائة من المديرين الفنيين في الاتحادات. |
En el plano de las federaciones, se puede comprobar que hay diferencias significativas en cuanto al número de licencias otorgadas a hombres y mujeres. | UN | ويمكن ملاحظة أنه توجد على صعيد الاتحادات المختلفة، اختلافات بارزة بين عدد الخريجيين الذكور وعدد الخريجات الإناث. |
Entre esas medidas se podría incluir la asistencia directa a las federaciones de periodistas, productores, editores y empresarios de radiodifusión; | UN | وقد تشتمل هذه التدابير على تقديم المساعدة المباشرة إلى اتحادات الصحفيين والمنتجين والمحررين والناشرين ومديري المحطات؛ |
Esta revista con una tirada de 11.500 ejemplares, se distribuye a través de las federaciones Provinciales a todas las asociaciones de padres y madres de la Confederación. | UN | وهذه المجلة التي يطبع منها 500 11 نسخة، توزع، من خلال اتحادات المقاطعات على جميع رابطات الآباء والأمهات في الاتحاد. |
La oradora desea saber si los códigos de autorregulación se aplican a través de las federaciones de empleadores. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قوانين التنظيم الذاتي تنفّذ من خلال اتحادات أرباب الأعمال. |
Con arreglo al artículo 13, las federaciones de sindicatos gozan de los mismos derechos que los conferidos a los sindicatos profesionales. | UN | وتتمتع اتحادات النقابات، وفقاً للمادة 13، بنفس الحقوق التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
También se distribuyen anuncios a la Cámara Chipriota de Comercio y a las federaciones de Empleadores e Industriales. | UN | كما ترسل الإعلانات أيضا إلى غرفة التجارة القبرصية وإلى اتحادات أرباب العمل والمصنعين. |
Así pues, se estableció un sistema de colaboración entre el Relator Especial y las federaciones deportivas interesadas. | UN | ومن ثم فإن التعاون قائم بين المقرر الخاص والاتحادات الرياضية المعنية. |
38. El régimen de los tratados de derechos humanos se debe seguir aplicando a los Estados sucesores de las federaciones disueltas. | UN | ٣٨ - وذكرت أنه ينبغي استمرار انطباق نظام معاهدة حقوق الانسان على الدول التي خلفت للاتحادات التي انحلت. |
La falta de comprensión y cooperación entre la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y las federaciones de funcionarios es un hecho que inspira preocupación. | UN | ويشكل انعدام التفاهم والتعاون بين لجنة الخدمة المدنية الدولية واتحادات الموظفين مصدر قلق. |
El Consejo Europeo de las federaciones de la Organización Internacional de Mujeres Sionistas está representado en todas las reuniones y período de sesiones del Grupo de presión de mujeres europeas. | UN | للمجلس اﻷوروبي لاتحادات منظمة المرأة الصهيونية الدولية ممثلون لدى جميع اجتماعات ودورات جماعات الضغط النسائية اﻷوروبية. |
Los esfuerzos desplegados y los gastos efectuados se podrían haber evitado si las federaciones del personal hubieran presentado sus solicitudes de que la reunión se aplazara con suficiente antelación y no por la mañana del propio día de la reunión. | UN | وكان من الممكن توفير تلك الجهود والنفقات لو كان اتحادا الموظفين قد قدما طلبيهما لتأجيل الاجتماع قبل الموعد المقرر بوقت كاف بدلا من تقديمه صباح يوم انعقاد الاجتماع ذاته. |
C. las federaciones y las oficinas locales 140 56 | UN | جيم - الاتحادان والميدان 140 73 |
Financiación disponible de los participantes y donantes interesados para gastos de personal y operativos de la Federación Internacional de Centros de Comercio y las federaciones regionales Renovación de la RMCC | UN | توافر القدرة التقنية لدى النقاط التجارية المشاركة فيما يتعلق باعتماد الأدوات الجديدة؛ وتوافر الخبرة الفنية |
Los acuerdos marco mundiales pueden conseguir los mismos resultados para las federaciones sindicales y las compañías trasnacionales. | UN | وقد تحقق الاتفاقات الإطارية العالمية الهدف نفسه فيما يتعلق باتحادات النقابات والشركات عبر الوطنية. |
En las federaciones deportivas de deportes olímpicos, el 10% de los directivos son mujeres. | UN | وتشكل النساء 10 في المائة من المديرين في الرابطات الرياضية في الألعاب الرياضية الأوليمبية. |