ويكيبيديا

    "las generaciones futuras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجيال المقبلة
        
    • الأجيال القادمة
        
    • أجيال المستقبل
        
    • للأجيال المقبلة
        
    • للأجيال القادمة
        
    • لأجيال المستقبل
        
    • بالأجيال المقبلة
        
    • والأجيال المقبلة
        
    • والأجيال القادمة
        
    • الأجيال اللاحقة
        
    • باﻷجيال القادمة
        
    • أجيالنا القادمة
        
    • إلى اﻷجيال المقبلة
        
    • وأجيال المستقبل
        
    • الاجيال القادمة
        
    En su opinión, la erradicación del hambre era una manera de garantizar que las generaciones futuras heredaran un mundo en paz. UN وفي رأيها أن القضاء على الجوع يشكل خطوة باتجاه ضمان أن الأجيال المقبلة قد ورثت عالماً يعمه السلام.
    Confío en que responderán a las expectativas por nuestro propio bien y por el bien de las generaciones futuras. UN وإنني على ثقة من أنهم سيكونون على مستوى المناسبة من أجلنا نحن، ومن أجل الأجيال المقبلة.
    De hecho, las generaciones futuras nos agradecerán haberles ahorrado las agonías de un enfrentamiento mundial. UN والواقع أن الأجيال المقبلة ستكون ممتنة لنا لتجنيبنا إياها بذلك ويلات المواجهة العالمية.
    Es importante generar conciencia sobre cuestiones como el cambio climático, puesto que su efecto en las generaciones futuras será incluso mayor. UN ومن الأهمية زيادة الوعي بقضايا مثل تغيُّر المناخ، نظراً لأن أثره على الأجيال القادمة سيكون أقوى من ذلك.
    El desarrollo sostenible suponía que el bienestar de hoy no debía poner en peligro el bienestar de las generaciones futuras. UN كما أن التنمية المستدامة تعني ضمناً أن رفاه جيل اليوم لا يمكن أن يضر برفاه الأجيال القادمة.
    Si fracasamos, las generaciones futuras pagarán un alto precio por nuestros errores. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    Dicha organización sería el mejor medio para proteger nuestro planeta y debería actuar como custodio de las generaciones futuras. UN وهذه المنظمة يمكن أن تعمل على أفضل نحو لحماية كوكبنا وينبغي أن تكون حاميا للأجيال المقبلة.
    La educación es una herramienta importante, aunque infrautilizada, para fortalecer el desarme y la no proliferación en las generaciones futuras. UN والتثقيف أداة هامة ولكنها غير مسخرة بالقدر الكافي في تقوية نزع السلاح وعدم الانتشار خدمة للأجيال القادمة.
    No obstante, las generaciones futuras pueden tener un enfoque distinto sobre el asunto. UN ومع هذا، فقد تتخذ الأجيال المقبلة نهجا مخالفا في هذا الصدد.
    Únicamente aprendiendo del pasado podemos evitar que se repitan tragedias históricas y salvar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN ولا يمكننا تجنب تكرار المآسي التاريخية وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب إلا عن طريق استخلاص الدروس من الماضي.
    Se lo debemos a las generaciones futuras. Debemos actuar, y actuar ahora. UN ومن واجبنا نحو الأجيال المقبلة أن نتصرف وأن نتصرف الآن.
    Compartimos todos la responsabilidad de hacer que la Conferencia actúe, no solo para nosotros sino en favor de las generaciones futuras. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة في السماح بعمل المؤتمر، لا من أجلنا فحسب بل من أجل الأجيال المقبلة.
    Esperamos que las inversiones en la educación de los jóvenes redunden en beneficio de las generaciones futuras en pro de este objetivo. UN ونحن نأمل أن تعود الجهود المستثمرة في تعليم الشباب بالنفع على الأجيال المقبلة في مساعيها نحو تحقيق هذا الهدف.
    Las Bahamas reconocen que la conservación y la promoción del medio ambiente son de importancia crítica para el bienestar de nuestros pueblos y, en especial, para el de las generaciones futuras. UN وتقر جزر البهاما وتدرك أن الحفاظ على البيئة وتعزيزها أمران هامان للغاية لرفاه شعبنا، ولرفاه الأجيال المقبلة بوجه خاص.
    El éxito de esos esfuerzos conjuntos habrá de redundar en beneficio de las generaciones futuras. UN ولاحظ أن من مصلحة الأجيال المقبلة أن تنجح تلك الجهود المشتركة.
    Para concluir, queremos destacar la responsabilidad que tenemos todos de legar un mundo más seguro a las generaciones futuras. UN أود أن أختم بياني بالتشديد على أننا جميعا نتقاسم مسؤولية توريث الأجيال القادمة عالما أكثر أمنا.
    Tratar con respecto a la Tierra para que las generaciones futuras puedan disfrutar de nuestros limitados recursos naturales. Open Subtitles نحن نطأ على الأرض بخفة لكي تتمكن الأجيال القادمة من الإنتفاع من المصادر الطبيعية المحدودة
    Estamos decididos a transformar la difícil situación de una guerra y sus recuerdos brutales en una oportunidad para las generaciones futuras. UN فنحن مصممون على تحويل محنة الحرب وذكرياتها الأليمة إلى فرصة تفيد منها الأجيال القادمة.
    Es nuestro deber para con nuestra juventud, para con las generaciones futuras. UN إن هذا واجبنا إزاء شباب هذا البلد، وإزاء أجيال المستقبل.
    Usted creía, al igual que nosotros, que un mundo que no presta atención a ese problema perjudica seriamente los intereses de las generaciones futuras. UN وقد رأيتم، كما نرى نحن فعلاً، أن العالم الذي لا يعير اهتماماً لهذه المشكلة يلحق ضرراً فادحاً بمصالح أجيال المستقبل.
    Garantizar la paz, combatir la pobreza, proteger el medio ambiente y dejar un mundo mejor para las generaciones futuras es nuestro deber al empezar el milenio. UN إن واجبنا في بداية الألفية الجديدة هو ضمان السلام، ومكافحة الفقر، وحماية البيئة، وترك عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    No hay que olvidar que cada generación disfruta del mundo sólo en régimen de usufructo y ha de preservarlo para transmitirlo a las generaciones futuras. UN ولا يجوز أن ننسى أن كل جيل ليس أمامه إلا أن يستفيد من العالم المحيط به، مع إفساح الطريق للأجيال القادمة.
    Dejemos a las generaciones futuras la herencia de una Tierra Madre creadora y en paz. UN ولنترك لأجيال المستقبل أرضا يعمها السلام والإبداع.
    El desarrollo sostenible satisface las necesidades humanas sin comprometer a las generaciones futuras. UN والتنمية المستدامة هي التي تلبي احتياجات الإنسان دون المساس بالأجيال المقبلة.
    Serán particularmente importantes las oportunidades que se ofrecen de mejorar las perspectivas de los jóvenes y de las generaciones futuras de la región. UN وستكون للفرص أهمية خاصة في تحسين آفاق المستقبل أمام الشباب والأجيال المقبلة في المنطقة.
    El papel de las Naciones Unidas consiste en garantizar que todos nuestros esfuerzos, en todos los países, beneficien a nuestros niños y a las generaciones futuras. UN ويتمثل دور الأمم المتحدة في ضمان أن يستفيد أطفالنا والأجيال القادمة من جميع الجهود التي نبذلها في كل البلدان.
    Los fundadores establecieron esos principios con la esperanza de que las generaciones futuras los cumplieran y protegieran para que no se repitieran las tragedias y las guerras. UN وهي المبادئ التي كان الآباء المؤسسون قد أرسوها متوقعين من الأجيال اللاحقة أن تصونها وتحفظها كي لا تتكرر المآسي والحروب.
    Creemos que este Acuerdo debiera proporcionar protección respecto de la pesca no autorizada, o sea, en otras palabras, contra el saqueo de los recursos mundiales, con desprecio de los intereses de los propios vecinos y con todo egoísmo en cuanto atañe a las generaciones futuras. UN ونعتقد أنه ينبغي لهذا الاتفاق أن يوفر حماية من الصيد غير المأذون به - وبعبارة أخرى، نهب موارد العالم دون اكتراث بمصالح الجيران واتخاذ موقف أناني فيما يتعلق باﻷجيال القادمة.
    Debemos anteponer los intereses de nuestros pueblos a cualquier otra cosa. Debemos asegurarnos de que las generaciones futuras gocen de mejores condiciones de vida. UN فدعونا نضع مصلحة شعوبنا فوق كل اعتبار ونبعد شعور القلق عنها وعن أجيالنا القادمة.
    Las madres educadas probablemente transmitan su educación y los beneficios que ella implica a las generaciones futuras, en particular a sus hijas y nietas. UN فاﻷم المتعلمة أولى بأن تنقل تعليمها وما تترتب عليه من فوائد إلى اﻷجيال المقبلة وخاصة إلى بناتها وحفيداتها.
    Promover la paz y la seguridad en nuestra era y para las generaciones futuras es el objetivo de las naciones del mundo aquí reunidas. UN إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا.
    Pero cifro mis esperanzas en las generaciones futuras. TED ولكنني كلي امل ان الاجيال القادمة تستطيع ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد