Por lo tanto, en las juntas Ejecutivas continuaremos nuestros esfuerzos de racionalización. | UN | لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد. |
las juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
También hay que revisar el contenido de los informes de las juntas Ejecutivas al Consejo Económico y Social. | UN | وينبغي أيضا إعادة النظر في فحوى التقارير التي تقدمها هذه المجالس إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Esa situación se ha agravado con la desaparición de las juntas de comercialización. | UN | وتزداد هذه الحالة وضوحا مع توقف مجالس التسويق عن ممارسة أنشطتها. |
En 23 países se han reformado las juntas de comercialización de 11 cultivos. | UN | ونُفذت إصلاحات مجالس التسويق في ٣٢ بلداً فيما يتعلق ﺑ١١ محصولاً. |
las juntas Ejecutivas serán informadas periódicamente sobre la marcha de los trabajos. | UN | وستتم إحاطة المجالس علما بالتطورات عن طريق التقارير المرحلية العادية. |
Se mantendrá informadas a las juntas Ejecutivas de los tres organismos mediante informes periódicos sobre los progresos realizados. | UN | وسيجرى إبقاء المجالس التنفيذية للوكالات الثلاث على علم بشكل مستمر من خلال التقارير المرحلية المنتظمة. |
Con ese fin, las juntas ejecutivas deberían reexaminar sus disposiciones y métodos de trabajo y, cuando proceda, sus reglamentos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية باستعراض ترتيباتها وطرق عملها، وحيث يلزم، نظمها الداخلية. |
En 1994 el número de casos resueltos por las juntas de faltas fue el mismo. | UN | وفي عام ٤٩٩١، كان مجموع القضايا التي فصلت فيها هذه المجالس مماثلاً لذلك. |
• las juntas ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. | UN | ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس. |
• las juntas ejecutivas deberían invitar al Consejo a que les formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la interacción mutua. | UN | ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس. |
Perfil de empleo de hombres/mujeres en el personal médico y odontológico de las juntas sanitarias | UN | ملخص نسب الموظفين الطبيين وموظفي طب الأسنان من الذكور والإناث في المجالس الصحية |
El informe también se refiere a distintas medidas, entre ellas la meta de alcanzar una representación paritaria (50/50) en las juntas estatales para 2010. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى تدابير تشمل أهدافا مثل بلوغ التكافؤ عدد النساء وعدد الرجال في المجالس الحكومية بحلول عام 2010. |
las juntas asesoras también han ayudado a establecer juntas romaníes locales en las administraciones municipales. | UN | وساعدت المجالس الاستشارية أيضا في إنشاء مجالس محلية لأبناء الروما داخل الهياكل البلدية. |
Las mujeres no están suficientemente representadas en el deporte; tampoco en las juntas ejecutivas de las federaciones deportivas austríacas. | UN | غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية. |
Salvo raras excepciones, los maestros de Ontario no son funcionarios sino empleados de las juntas escolares o de las escuelas privadas. | UN | والمدرسون في أونتاريو، مع استثناءات قليلة، ليسوا موظفين مدنيين، بل هم من مستخدمي مجالس التعليم أو المدارس الخاصة. |
2: Composición de las juntas directivas por institución y sexo, 1993 y 1998 44 | UN | التذييل ٢ تكوين مجالس اﻹدارة حسب المؤسسة والجنس في ١٩٩٣ و ١٩٩٨ |
No obstante, llama la atención su ausencia en las juntas administrativas de muchas empresas. | UN | بيد أنها غير موجودة بصورة ملحوظة في مجالس إدارة كثير من الشركات. |
Todos los partidos políticos concurrentes están representados tanto en las juntas Departamentales como en las juntas Municipales. | UN | وتمثل جميع اﻷحزاب المشتركة في الانتخابات في كل من مجالس المحافظات والمجالس البلدية. |
Algo parecido ocurre en las juntas de los sindicatos y las juntas de las organizaciones profesionales y de empleadores. | UN | ويوجد وضع مماثل في مجالس إدارة النقابات العمالية ومجالس إدارة المنظمات المهنية ومنظمات أصحاب العمل. |
las juntas Ejecutivas del UNICEF y del PMA adoptaron un proceso similar en 2002. | UN | واعتمد المجلسان التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عملية مشابهة في عام 2002. |
En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
La Asamblea determinó las funciones que realizaría cada Junta Ejecutiva y proporcionó orientación normativa general en cuanto a la naturaleza de las reuniones ordinarias de las juntas. | UN | وحددت الجمعية العامة وظائف كل مجلس من هذين المجلسين وقدمت توجيهات عريضة بشأن طابع الاجتماعات العادية للمجلسين. |
Según OXFAM International, la influencia que ejercen estos Estados sobre las juntas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial retrasa la aplicación de la iniciativa y reduce al mínimo el nivel de alivio de la deuda proporcionado. | UN | وترى منظمة أوكسفام الدولية أن التأثير الذي تمارسه هذه الدول على مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يؤخر تنفيذ المبادرة ويخفض إلى أدنى حد مستوى ما يقدم من مساعدة في تخفيف الديون. |
Miembro de las juntas directivas y síndico de diversas organizaciones sociales, culturales, académicas y de otra índole en la India. | UN | وعضو بمجالس إدارات ومجالس أمناء عدد من المنظمات الاجتماعية والثقافية واﻷكاديمية والمنظمات اﻷخرى في الهند. |
La OGRH pide a los departamentos interesados que aseguren la disponibilidad y liberación del personal propuesto para formar parte de las juntas con el fin de que pueda asumir las funciones relacionadas con esa participación. | UN | ويطلب مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات المعنية أن تكفل تمكن الموظفين المعينين من المشاركة والإذن لهم بذلك حتى يتسنى لهم القيام بمهامهم في لجان الممتحنين المتخصصة. |
Las mujeres ocupan apenas 5% de los cargos en las juntas directivas o los órganos de supervisión de las grandes empresas. | UN | والنساء لا يشغلن سوى 5 في المائة من المقاعد بالمجالس الإدارية والإشرافية بالشركات الكبيرة. |
- Los gobiernos, cuando proceda, concedan a las juntas de transporte por carretera mayor autonomía para aplicar decisiones de carácter empresarial; | UN | ● أن تمنح الحكومات، عند الانطباق، مزيدا من الاستقلال الذاتي لمجالس النقل البري لتنفيذ القرارات من جانب المؤسسات؛ |
Los materiales utilizados para asegurar la estanqueidad de las juntas o para el mantenimiento de los cierres serán compatibles con el contenido. | UN | التوافق تتوافق المواد المستعملة لتأمين الحماية من التسرب في الوصولات أو لصيانة السدادات مع المحتويات. |
Redistribución de 1 puesto (Oficial de Programas (P-3)) en la Sección de Respuesta a las Auditorías y de las juntas de Investigación | UN | نقل وظيفة واحدة (موظف برامج برتبة ف-3) إلى القسم المعني بمتابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات وبمجالس التحقيق |