las principales conclusiones de la Junta se esbozan en el resumen y las principales recomendaciones, en el párrafo 16 del informe. | UN | وترد النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس في الموجز كما ترد توصياته الرئيسية في الفقرة 16 من التقرير. |
En el presente informe se resumen las principales conclusiones de la audiencia y se incluyen resúmenes de cada sesión. | UN | ويلخص هذا التقرير النتائج الرئيسية التي أسفرت عنها جلسة الاستماع، بما في ذلك ملخصات لكل دورة. |
las principales conclusiones de la reunión figuran en el anexo V del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
Pasaré ahora a destacar algunas de las principales conclusiones de la mesa redonda. | UN | والآن أقوم بتسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة. |
En el ofrecimiento, que figura en el anexo II del presente documento, se tienen en cuenta las principales conclusiones del grupo de trabajo mencionado en el párrafo 7 supra. | UN | ويرد هذا العرض في المرفق الثاني لهذه الوثيقة، وهو يأخذ في الحسبان الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الفريق العامل والمشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه. |
En los siguientes párrafos se resumen las principales conclusiones a las que se llega en el examen del Administrador. | UN | ويرد موجز للاستنتاجات الرئيسية لاستعراض مدير البرنامج في الفقرات التالية. |
Se resumirán las principales conclusiones de los diversos capítulos en vista de los objetivos y conceptos principales. | UN | وستجمع النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في مختلف الفصول ﻷغراض تلك اﻷهداف والمفاهيم الرئيسية. |
las principales conclusiones de esos estudios figuran a continuación, en los párrafos 26 a 30. | UN | وترد أدناه في الفقرات من ٢٦ إلى ٣٠ النتائج الرئيسية لهذه المسوح. |
1. La CEPA aceptó las principales conclusiones y recomendaciones del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ١ - وافقت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على النتائج الرئيسية والتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية. |
las principales conclusiones fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها: |
Dado que la Mesa recibió numerosas peticiones, consideró que debía compartir las principales conclusiones obtenidas de las consultas con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وﻷن المكتب تلقى العديد من الاستفسارات، فقد شعر أن عليه أن يشاطر أعضاء الفريق العامل النتائج الرئيسية المستمدة من هذه المشاورات. |
Algunas de las principales conclusiones de la investigación son las siguientes: | UN | فيما يلي بعض النتائج الرئيسية التي خلصت إليها الدراسة: |
En la sesión final se revisaron las principales conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي الجلسة الختامية استعرضت الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات. |
En esta segunda parte se examinan las principales conclusiones que se desprenden en el plano intersectorial macroeconómico, en particular, los desequilibrios macroeconómicos y la desarticulación sectorial, así como las medidas necesarias para corregirlos. | UN | وهذا الجزء الثاني يستعرض الاستنتاجات الرئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد القطاعات، لا سيما أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي وأوجه التفكك القطاعي، كما يستعرض السياسات المطلوبة لتصحيحها. |
Se han examinado las principales conclusiones del documento de política en el Comité Ejecutivo. | UN | نوقشت الاستنتاجات الرئيسية لوثيقة السياسة العامة في اللجنة التنفيذية. |
Es útil recordar las principales conclusiones de esos informes. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما. |
las principales conclusiones a que llegó la Junta fueron las siguientes: | UN | وفيما يلي الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها المجلس: |
las principales conclusiones de esa reunión se resumen a continuación: | UN | ويرد فيما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية للاجتماع: |
En los párrafos 15 a 35 se presenta un resumen de las principales conclusiones de la auditoría de la Junta. | UN | كما يرد في الفقرات من ١٤ الى ٣٥ موجز للنتائج الرئيسية الناشئة عن مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس. |
Las siguientes son las principales conclusiones de esta evaluación independiente de las operaciones del MM: | UN | وفيما يلي أهم الاستنتاجات التي توصل إليها هذا التقييم المستقل لعمليات الآلية العالمية: |
Nos gustaría presentar al Comité Consultivo de las Naciones Unidas las principales conclusiones de nuestra organización en materia de educación. | UN | ونرغب في أن نقدم إلى اللجنة الاستشارية بالأمم المتحدة النتائج الأساسية التي توصلت إليها المنظمة بصدد التعليم: |
A continuación figuran las principales conclusiones de la misión de evaluación técnica: | UN | ويرد فيما يلي أهم استنتاجات بعثة التقييم التقني: |
En este documento de trabajo se resumen las principales conclusiones de dicho informe. | UN | وتلخص ورقة النقاش هذه أهم النتائج التي خلص إليها التقرير المذكور. |
En el presente informe se resumen las principales conclusiones de las reuniones 11ª y 12ª del Comité. | UN | ويلخص هذا التقرير الاستنتاجات الأساسية التي خلصت إليها الدورتان الحادية عشرة والثانية عشرة للجنة. |
El análisis mundial y las principales conclusiones de los análisis regionales se están incorporando en el informe de examen. | UN | ويجري إدماج التحليل على الصعيد العالمي والنتائج الرئيسية التي توصلت إليها التحليلات الإقليمية في التقرير الاستعراضي. |
En el presente informe se resumen las principales conclusiones y recomendaciones formuladas y la respuesta recibida a ese respecto. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزا بالنتائج الرئيسية والتوصيات وما ورد من رد عليها. |
25. A continuación se resumen las principales conclusiones de los grupos de trabajo y los expertos de la mesa redonda: | UN | 25- فيما يلي ملخص بالاستنتاجات الرئيسية التي توصّل إليها المتحاورون في الفريقين العاملين وفي اجتماع المائدة المستديرة: |
Entre las principales conclusiones derivadas del examen se hallaba la necesidad de: | UN | وشملت الدروس الرئيسية المستفادة من الاستعراض ضرورة القيام بما يلي: |
Además, algunos representantes consideraban que habría sido útil realizar una síntesis más adecuada de los resultados y las principales conclusiones de los capítulos. | UN | واعتبر بعض الممثلين، إضافة الى ذلك، أنه لو وضعت خلاصة أفضل للنتائج والاستنتاجات الرئيسية الواردة في الفصول، لكان ذلك مفيدا. |
las principales conclusiones de esta investigación se publicarán en una revista internacional de economía o finanzas. | UN | وستنشر أهم نتائج هذا المجهود البحثي في مجلة اقتصادية أو مالية دولية. |