Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, Servicios Técnicos y Comunicaciones. | UN | وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات. |
En tales casos, las secciones de compras recurren a proveedores preseleccionados o conocidos para obtener los bienes y servicios solicitados. | UN | وفي هذه الحالات، تستعين أقسام المشتريات بموردين تم التحقق مسبقا من مؤهلاتهم، وذلك لشراء السلع والخدمات المطلوبة. |
Bajo estos servicios se agrupan las secciones de servicios humanos, finanzas, adquisiciones y gestión de los servicios generales. | UN | وقد جمعت تحت مظلة هذه الدائرة أقسام الموارد البشرية، والشؤون المالية، والشراء، وإدارة الخدمات العامة. |
La UNMISS ya ha transferido 97 puestos de las secciones de Recursos Humanos y Finanzas al Centro Regional de Servicios. | UN | لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي. |
Si la Asamblea General aprobara las recomendaciones de la CAPI habría un aumento de 6.097.100 dólares en las secciones de gastos. | UN | وإذا أقرت الجمعية توصيات لجنة الخدمة المدنية، ستكون هناك زيادة قدرها ١٠٠ ٠٩٧ ٦ دولار في أبواب المصروفات. |
Una de las secciones de ese informe incluirá, como un tema principal, el apoyo del UNICEF a la aplicación del programa de acción de la Conferencia. | UN | وأن يغطي أحد فروع ذلك التقرير. كموضوع رئيسي من مواضيعه، الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Los Servicios Administrativos comprenden las secciones de finanzas, personal, adquisiciones, servicios médicos y servicios generales. | UN | وتضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة. |
El compendio constaría de cuatro secciones directamente relacionadas con las secciones de las directrices. | UN | وينبغي بلورة الخلاصة في أربعة أقسام تتصل بصورة مباشرة بأقسام المبادئ التوجيهية. |
Muy pocos de los funcionarios de las secciones de adquisición contaban con las aptitudes que requería la labor de adquisición. | UN | وباﻹضافــة الــى ذلــك، لا تتوفر أية مؤهلات معترف بها في مجال الشراء إلا لعدد قليل جدا من الموظفين في أقسام الشراء. |
Una planificación detallada permite también a las secciones de compras clasificar las solicitudes de adquisiciones según su prioridad y desempeñar sus funciones de manera ordenada y eficaz. | UN | كما يمكﱢن التخطيط الشامل أقسام المشتريات من ترتيب طلبات الشراء حسب اﻷولوية وأداء مهامها بصورة منظمة وفعالة. |
Esas necesidades se detallan en cada una de las propuestas de las secciones de la Oficina. | UN | وترد هذه الاحتياجات مفصلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من أقسام مكتب المدعي العام. |
Proporciona, asimismo, apoyo esencial a todas las secciones de la Oficina. | UN | ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب. |
Se observó que ninguna de las secciones de la División de Adquisiciones en particular era responsable del catálogo y su mantenimiento. | UN | ولوحظ أن المسؤولية عن حفظ القائمة وملكيتها لم يعهد بها إلى أحد أقسام شعبة المشتريات. |
Proporciona asesoramiento a las secciones de Investigaciones y de Acusación de los dos tribunales internacionales. | UN | ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين. |
Esto supuso la reestructuración de las secciones de Acusación y de Investigación. | UN | وشمل ذلك إعادة تنظيم قسمي اﻹجراءات القضائية والتحقيق. |
las secciones de gastos 1 a 15 figuran en el volumen II. | UN | وتـرد أبواب النفقــات من ١ إلى ١٥ في المجلــد الثاني. |
las secciones de gastos 16 a 33 y las secciones de ingresos 1 a 3 figuran en el volumen III. | UN | أما أبواب النفقات من ١٦ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات من ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثالث. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Por último, cuando procede, el Relator Especial concluye las secciones de los países con unas observaciones que contienen comentarios, conclusiones y recomendaciones específicos. | UN | وأخيرا، فإن المقرر الخاص يختتم الفروع القطرية، حيثما كان مناسبا، بملاحظات تتضمن تعليقات واستنتاجات وتوصيات محددة. |
La Comisión Consultiva observa el trabajo realizado por las secciones de mejores prácticas. | UN | 66 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية العمل الذي اضطلعت به الأقسام المعنية بأفضل الممارسات. |
las secciones de la Sala de Primera Instancia celebrarán reuniones por la mañana y por la tarde. | UN | وستعقد الأقسام التابعة لدوائر المحاكمة جلساتها في فترتي الصباح وبعد الظهر بالتناوب. |
A continuación, los inspectores revisaron los laboratorios y todas las secciones de la Facultad y examinaron minuciosamente los aparatos marcados con etiquetas. | UN | ثم فتشت المجموعة مختبرات وأقسام الكلية كافة، ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
Las estimaciones revisadas para las secciones de ingresos se resumen en el cuadro 2. | UN | ويرد في الجدول 2 موجز التقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات. |
v) Material técnico: producción de materiales para las secciones de información pública del sitio web del ACNUDH y la Intranet y mantenimiento de esas secciones; | UN | ' 5` المواد الفنية: إنتاج وصيانة المحتوى لأقسام الإعلام التابعة لموقع المفوضية على الانترنت والانترانت. |
:: en las secciones de orientación científica, el número de niñas y de varones es más o menos parejo; | UN | :: في الأقسام ذات التوجه العلمي، يتفاوت التوازن بين عدد الفتيات والفتيان؛ |
Esta sección proporcionará asesoramiento y formación especializados respecto de esas cuestiones a todas las secciones de la Oficina del Fiscal, y de esa manera facilitará a las secciones de Acusación y de Investigaciones los conocimientos e información de antecedentes necesarios. | UN | وسيوفر هذا القسم المشورة والتدريب المتخصصين فيما يتصل بهذه المسائل لجميع أقسام مكتب المدعي العام، بما يوفر المعارف والمعلومات اﻷساسية اللازمة لقسمي اﻹدعاء والتحقيقات. |
En las secciones de reclamaciones individuales que figuran infra se incluyen detalles de las consideraciones del Grupo. | UN | وترد أدناه في أفرع المطالبات الفردية من هذا التقرير تفاصيل نظر الفريق في الموضوع. |
Se expresó la opinión de que el Comité debería alentar el fortalecimiento de las secciones de la OSSI encargadas de las evaluaciones. | UN | وأبدي رأي يدعو اللجنة إلى أن تشجع على تعزيز الأقسام التي تضطلع بالتقييم داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Además de haber dedicado cierto tiempo a entrevistarse individualmente con cada funcionario que hubiera solicitado una cita con la Oficina, se celebraron reuniones por separado con los jefes de sección, los miembros de las secciones de personal y los representantes del personal. | UN | وإلى جانب تكريس وقت للقاء كل من الموظفين بمفرده ممن طلبوا موعدا لزيارة المكتب، تُعقد لقاءات منفصلة مع رؤساء الأقسام، وموظفي قسم شؤون الموظفين، وممثلي الموظفين. |