"las secciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقسام
        
    • قسمي
        
    • أبواب
        
    • فروع
        
    • الفروع
        
    • الأقسام المعنية
        
    • الأقسام التابعة
        
    • وأقسام
        
    • لأبواب
        
    • لأقسام
        
    • الأقسام ذات
        
    • لقسمي
        
    • أفرع
        
    • الأقسام التي
        
    • قسم شؤون
        
    Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, Servicios Técnicos y Comunicaciones. UN وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات.
    En tales casos, las secciones de compras recurren a proveedores preseleccionados o conocidos para obtener los bienes y servicios solicitados. UN وفي هذه الحالات، تستعين أقسام المشتريات بموردين تم التحقق مسبقا من مؤهلاتهم، وذلك لشراء السلع والخدمات المطلوبة.
    Bajo estos servicios se agrupan las secciones de servicios humanos, finanzas, adquisiciones y gestión de los servicios generales. UN وقد جمعت تحت مظلة هذه الدائرة أقسام الموارد البشرية، والشؤون المالية، والشراء، وإدارة الخدمات العامة.
    La UNMISS ya ha transferido 97 puestos de las secciones de Recursos Humanos y Finanzas al Centro Regional de Servicios. UN لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    Si la Asamblea General aprobara las recomendaciones de la CAPI habría un aumento de 6.097.100 dólares en las secciones de gastos. UN وإذا أقرت الجمعية توصيات لجنة الخدمة المدنية، ستكون هناك زيادة قدرها ١٠٠ ٠٩٧ ٦ دولار في أبواب المصروفات.
    Una de las secciones de ese informe incluirá, como un tema principal, el apoyo del UNICEF a la aplicación del programa de acción de la Conferencia. UN وأن يغطي أحد فروع ذلك التقرير. كموضوع رئيسي من مواضيعه، الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Los Servicios Administrativos comprenden las secciones de finanzas, personal, adquisiciones, servicios médicos y servicios generales. UN وتضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة.
    El compendio constaría de cuatro secciones directamente relacionadas con las secciones de las directrices. UN وينبغي بلورة الخلاصة في أربعة أقسام تتصل بصورة مباشرة بأقسام المبادئ التوجيهية.
    Muy pocos de los funcionarios de las secciones de adquisición contaban con las aptitudes que requería la labor de adquisición. UN وباﻹضافــة الــى ذلــك، لا تتوفر أية مؤهلات معترف بها في مجال الشراء إلا لعدد قليل جدا من الموظفين في أقسام الشراء.
    Una planificación detallada permite también a las secciones de compras clasificar las solicitudes de adquisiciones según su prioridad y desempeñar sus funciones de manera ordenada y eficaz. UN كما يمكﱢن التخطيط الشامل أقسام المشتريات من ترتيب طلبات الشراء حسب اﻷولوية وأداء مهامها بصورة منظمة وفعالة.
    Esas necesidades se detallan en cada una de las propuestas de las secciones de la Oficina. UN وترد هذه الاحتياجات مفصلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من أقسام مكتب المدعي العام.
    Proporciona, asimismo, apoyo esencial a todas las secciones de la Oficina. UN ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب.
    Se observó que ninguna de las secciones de la División de Adquisiciones en particular era responsable del catálogo y su mantenimiento. UN ولوحظ أن المسؤولية عن حفظ القائمة وملكيتها لم يعهد بها إلى أحد أقسام شعبة المشتريات.
    Proporciona asesoramiento a las secciones de Investigaciones y de Acusación de los dos tribunales internacionales. UN ويتولى تقديم المشورة الى قسمي التحقيقات والتتبعات في المحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Esto supuso la reestructuración de las secciones de Acusación y de Investigación. UN وشمل ذلك إعادة تنظيم قسمي اﻹجراءات القضائية والتحقيق.
    las secciones de gastos 1 a 15 figuran en el volumen II. UN وتـرد أبواب النفقــات من ١ إلى ١٥ في المجلــد الثاني.
    las secciones de gastos 16 a 33 y las secciones de ingresos 1 a 3 figuran en el volumen III. UN أما أبواب النفقات من ١٦ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات من ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثالث.
    Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. UN وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Por último, cuando procede, el Relator Especial concluye las secciones de los países con unas observaciones que contienen comentarios, conclusiones y recomendaciones específicos. UN وأخيرا، فإن المقرر الخاص يختتم الفروع القطرية، حيثما كان مناسبا، بملاحظات تتضمن تعليقات واستنتاجات وتوصيات محددة.
    La Comisión Consultiva observa el trabajo realizado por las secciones de mejores prácticas. UN 66 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية العمل الذي اضطلعت به الأقسام المعنية بأفضل الممارسات.
    las secciones de la Sala de Primera Instancia celebrarán reuniones por la mañana y por la tarde. UN وستعقد الأقسام التابعة لدوائر المحاكمة جلساتها في فترتي الصباح وبعد الظهر بالتناوب.
    A continuación, los inspectores revisaron los laboratorios y todas las secciones de la Facultad y examinaron minuciosamente los aparatos marcados con etiquetas. UN ثم فتشت المجموعة مختبرات وأقسام الكلية كافة، ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق.
    Las estimaciones revisadas para las secciones de ingresos se resumen en el cuadro 2. UN ويرد في الجدول 2 موجز التقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات.
    v) Material técnico: producción de materiales para las secciones de información pública del sitio web del ACNUDH y la Intranet y mantenimiento de esas secciones; UN ' 5` المواد الفنية: إنتاج وصيانة المحتوى لأقسام الإعلام التابعة لموقع المفوضية على الانترنت والانترانت.
    :: en las secciones de orientación científica, el número de niñas y de varones es más o menos parejo; UN :: في الأقسام ذات التوجه العلمي، يتفاوت التوازن بين عدد الفتيات والفتيان؛
    Esta sección proporcionará asesoramiento y formación especializados respecto de esas cuestiones a todas las secciones de la Oficina del Fiscal, y de esa manera facilitará a las secciones de Acusación y de Investigaciones los conocimientos e información de antecedentes necesarios. UN وسيوفر هذا القسم المشورة والتدريب المتخصصين فيما يتصل بهذه المسائل لجميع أقسام مكتب المدعي العام، بما يوفر المعارف والمعلومات اﻷساسية اللازمة لقسمي اﻹدعاء والتحقيقات.
    En las secciones de reclamaciones individuales que figuran infra se incluyen detalles de las consideraciones del Grupo. UN وترد أدناه في أفرع المطالبات الفردية من هذا التقرير تفاصيل نظر الفريق في الموضوع.
    Se expresó la opinión de que el Comité debería alentar el fortalecimiento de las secciones de la OSSI encargadas de las evaluaciones. UN وأبدي رأي يدعو اللجنة إلى أن تشجع على تعزيز الأقسام التي تضطلع بالتقييم داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además de haber dedicado cierto tiempo a entrevistarse individualmente con cada funcionario que hubiera solicitado una cita con la Oficina, se celebraron reuniones por separado con los jefes de sección, los miembros de las secciones de personal y los representantes del personal. UN وإلى جانب تكريس وقت للقاء كل من الموظفين بمفرده ممن طلبوا موعدا لزيارة المكتب، تُعقد لقاءات منفصلة مع رؤساء الأقسام، وموظفي قسم شؤون الموظفين، وممثلي الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus