Estamos convencidos de que llegará la hora en que esta iniciativa sea una realidad. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيأتي الوقت الذي تصبح فيه هذه المبادرة حقيقة واقعة. |
llegará un día en que las autoridades civiles y militares de ese país deberán responder por sus actos ante la justicia. | UN | سيأتي اليوم الذي سيتوجب فيه على السلطات المدنية والعسكرية في ذلك البلد تحمل المسؤولية عن أعمالها في المحكمة. |
Ésta es una conclusión a la que naturalmente llegará cualquier observador imparcial. | UN | وهذه هي الخلاصة الطبيعية التي سيصل إليها أي مراقب محايد. |
La probabilidad de que la gente llegará hasta el final es mucho mayor cuando hay un indicador en el camino. | TED | في معظم الاحوال سيصل الناس الى النهاية بطريقة اعظم كثيراً حيث يوجد هناك حجر زاوية في المنتصف |
Papá, pronto llegará una compañía de vigilantes... y acelerarás tu final si no te comportas. | Open Subtitles | الآن، بابا، في وقت قصير جدا جماعة الجوالة ستأتي مهتاجا إلى هنا وسوف تعجل بنهايتك ان لم تحسن التصرف |
Más bien, soy exactamente un un barco con un cargamento que nunca llegará a puerto. | Open Subtitles | وأود القول إنني بالضبط مثل سفينة تحمل شحنة لن تصل إلى أي ميناء |
Escuchad. El Sr. Talbot llegará de un momento a otro. | Open Subtitles | استمعوا بانتباه، السيد تالبوت سيكون هنا بأي لحظة |
llegará un dia en que las familias chinas... controlarán el mercado entero. | Open Subtitles | سيأتي اليوم الذي تسيطر فيه العائلات الصينية على كل السوق |
No tenemos mucho tiempo, hay un cometa que llegará en el verano. | Open Subtitles | ليس لدينا الكثير من الوقت هناك مذنب سيأتي هذا الصيف |
Al parecer es un abogado con mucha influencia. llegará en media hora. ¿Qué? | Open Subtitles | إنّه محامٍ مهمّ نوعاً ما سيأتي إلى هنا خلال 30 دقيقة |
No sé qué terminarán haciendo ustedes en sus vidas, pero les puedo garantizar que llegará un día en que deberán tomar una decisión. | Open Subtitles | الآن لا أعرف كيف سينتهي لآي منكم المطاف فـي حياته لكني أضمن لكم بأنه سيأتي اليوم الذي ستصنع فيه قرار |
Así que enciende el satélite porque la comida llegará en cualquier momento. | Open Subtitles | لذا سخن صحن الاقمار الاصطناعية لأن الطعام سيصل بأية لحظة |
Sabemos que el decenio de las Naciones Unidas para la descolonización llegará a su fin el año próximo. | UN | إننا نعترف بأن عقد اﻷمم المتحدة ﻹنهاء الاستعمار سيصل إلى نهايته في العام المقبل. |
Los expertos estiman que esta cifra llegará a los 2 millones al final del año. | UN | ويقدر الخبراء أن هذا الرقم سيصل إلى المليون بحلول نهاية العام. |
llegará en cualquier momento, si te sientas y no te mueves tendrás una vista perfecta. | Open Subtitles | إنها ستأتي في أي لحظة، و إن جلست من دون حراك فستحصل على خدمة ممتازة |
llegará un momento... en que se sentirán exhaustos y querrán darse por vencidos. | Open Subtitles | سوف يأتي وقت عندها تصل الى نقطة الانهاك وسترغب في الاستسلام. |
llegará enseguida, y yo debo estar aquí. | Open Subtitles | سيكون هنا فى أى لحظة الآن, ولا بد وأن أكون هنا. |
"llegará vuestro salvador". | Open Subtitles | بمرور الزمن سيأتى فاتح محرر سنراه جميعاً |
Se prevé que la población llegará a 10 millones para el año 2005 y ello agudizará la presión demográfica sobre la tierra. | UN | ومن المتوقع أن يصل عدد سكان رواندا إلى عشرة ملايين بحلول سنة ٢٠٠٥، مما يزيد من الضغط على اﻷرض. |
¡Llegará de un momento a otro! | Open Subtitles | إنها فيطريقهالهنا، ستكون هنا الآن |
No me cabe duda de que llegará el día en que la comunidad internacional dé a Armenia su merecido. | UN | ولا شك عندي في أنه سيحين الوقت عندما تتلقى أرمينيا ما تستحقه على يد المجتمع الدولي. |
Incluso aunque no consiga atravesar el portal, llegará en una nave. | Open Subtitles | حتى إذا اخفق في خرق البوابة سيحضر على سفينة |
Próximamente llegará otro mentor y el programa se extenderá a otra provincia. | UN | ويتوقع وصول مستشار آخر في القريب العاجل، وسيمدد البرنامج ليشمل مقاطعة إضافية واحدة. |
Se esperan otras contribuciones, en particular de la Comisión Europea, con lo que el total llegará a 23.257.772 dólares. | UN | وتتوقع مساهمات أخرى، لا سيما من المفوضية الأوروبية، ليصل المبلغ الإجمالي إلى 772 257 23 دولار. |
Esta cifra llegará pronto a 130, con la inminente entrega del instrumento de adhesión de la República Centroafricana. | UN | وسيصل العدد قريبا إلى 130 دولة بعد إيداع جمهورية أفريقيا الوسطى الوشيك لصك تصديقها. |
A este paso se llegará al año 2070 antes que se concluya un modelo para cada país de África. | UN | وبهذا المعدل، سيحل عام ٢٠٧٠ قبل إنجاز نموذج لكل بلد في افريقيا. |
- Jack, habla Tony. El helicóptero está por salir. llegará en 20 minutos. | Open Subtitles | هذا توني ، المروحية على وشك الرحيل ستصل خلال 20 دقيقة |