Aunque dado lo que estamos a punto de hacer... me extrañaría que no planearas hacer surf en alguna parte... | Open Subtitles | وأيضاً بالنظر إلى ما نحن مقبلين عليه أنا متفاجئ بأنّك لم تخطط للتزلج إلى مكانٍ ما |
Tengo la sensación de que lo que estamos a punto de hacer va a ser igual de frustrante. | Open Subtitles | لدي شعور أن ما نحن على وشك القيام به سوف يكون محبط على حد سواء |
Una vez que lo sepamos, tendremos una mejor idea de lo que estamos tratando. | Open Subtitles | مرة واحدة ونحن نعلم أن، سيكون لدينا فكرة أفضل ما نحن بصدده. |
Para responderte a la pregunta anterior, esto es lo que estamos celebrando. | Open Subtitles | كي اجب على سؤالك السابق هذا ما كنا نحتفل به |
Quisiera ahondar en lo que estamos haciendo para proteger los derechos humanos de la población abjasia como parte del proceso de paz en curso. | UN | واسمحوا لي أن أوضح بتفصيل ما نقوم به من عمل لحماية حقوق الإنسان لسكان أبخازيا في إطار عملية السلام الجارية. |
Creo que debemos esforzarnos por saber realmente lo que estamos haciendo, ya que si queremos que la Conferencia de Desarme tenga credibilidad no podemos dejar de lado el reglamento, a menos que tengamos razones verdaderamente buenas para ello. | UN | وأعتقد بأنه ينبغي لنا أن نرى حقاً ما نحن بفاعلين. فإذا كان يراد أن يكون هناك وجود لمصداقية مؤتمر نزع السلاح، لا يمكننا أن ننحي القواعد جانباً ما لم توجد أسباب وجيهة للغاية. |
Seis años es demasiado tiempo para continuar conversando, sin haber acordado todavía un entendimiento básico de qué es lo que estamos tratando de hacer. | UN | وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به. |
Pero o seguimos por esta vía sobre lo que estamos proponiendo o simplemente cancelamos el período de sesiones. | UN | لكننا إما أن نسلك هذا السبيل إزاء ما نحن بصدد اقتراحه وإما، بكل بساطة، أن نلغي الدورة. |
He ahí la situación en que ahora nos encontramos y tenemos que decidir lo que estamos haciendo. | UN | فهذه إذن حالتنا الراهنة ويتعين علينا أن نقرر ما نحن فاعلون. |
Esos tres objetivos reflejan en gran medida lo que estamos examinando hoy. | UN | وتمثل تلك الاعتراضات الثلاثة إلى درجة كبيرة ما نحن بصدد مناقشته اليوم. |
Eso es lo que estamos buscando -- cuando estamos trabajando en nuestro oficio, estamos en realidad tratando de encontrar la verdad ahí fuera. | TED | بل هذا هو ما نحن نبحث عنه -- عندما نكون نعمل على حرفتنا, نحاول جاهدين في أن نجد الحقيقة فيه. |
En lo que estamos más interesados es en esos niños al lado izquierdo de la distribución. | TED | ما نحن مهتمون به أكثر لدى هؤلاء الأطفال هو ما على الجانب الأيسر للتوزيع. |
Sé que todos tienen sus dudas acerca de lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | أعلم أن الشكوك تساوركم جميعاً بشأن ما كنا نفعله، بشأني |
Si nos están espiando, por lógica, escuchan lo que estamos diciendo. | TED | إذا كانوا يتجسسون علينا، فمن المنطقي أنهم يجب أن يسمعوا ما كنا نتحدث عنه. |
Eso ya no es manejable. Y es con lo que estamos luchando. | TED | هذا ليس كما يمكن التحكم فيها. وهذا ما كنا نتصارع معه. |
Eso es exactamente lo que estamos haciendo. Estamos creciendo, así que mantén el ritmo. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما نقوم به نحن ننموا، لذا حافظ على التقدم |
Sin embargo, tenemos que centrarnos en lo que estamos haciendo en la Primera Comisión. | UN | ولكن ينبغي لنا أن نركز اهتمامنا على ما نقوم بــه مــن عمل في اللجنة اﻷولى. |
Él quiere detener a este tipo. ¿Cuál es la diferencia con lo que estamos diciendo? | Open Subtitles | يريد أن يتوقّف هذا الرجل. هكذا ذلك لذا مختلف عن ماذا نحن نقول؟ |
lo que estamos tratando es un trastorno cerebral, eso cambia la forma de pensar. | TED | ما نتعامل معه هو اضطراب الدماغ الذي يغير من تفكيرك. |
Son dos. ¿Eso se parece a lo que estamos buscando o solo se parece a lo que estamos buscando? | Open Subtitles | اثنان منهما، أليس هذا ما كنّا نبحث عنه؟ |
Uno o dos experimentos más que salgan mal, y alguien se enterará de lo que estamos haciendo aquí. | Open Subtitles | واحدة أو اثنين من تلك التجارب تذهب للجنوب و اذا اكتشف شخص ما مانفعله هنا |
Tenemos que estar mejor preparados de lo que estamos ahora para dar respuesta a las emergencias humanitarias. | UN | ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا. |
Solo unos pocos en la historia de la humanidad veran lo que estamos a punto de ver nosotros | Open Subtitles | أناس قليلون في تاريخ البشرية سيرون الذي نراه الآن |
Las drogas y el alcohol están mezcladas con lo que estamos diciendo, con lo de la tía. | Open Subtitles | المخدّرات والكحول تتمحور عن ماذا نحن نَتحدّثُ عنه مع موضوع العمة |
Señores, lo que estamos a punto de hablar aquí es alto secreto. | Open Subtitles | مانحن على وشك مناقشته في هذه الغرفة هو سريٌ للغاية |
Está conversación terminará una vez que empieces a mostrar aprecio por lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | بالفعل ستنتهي عندما تظهرين بعض التقدير لأهمية مانقوم به |
Creo que podrías insistirle en que se haga algunos análisis y así podríamos tener alguna idea de lo que estamos tratando. | Open Subtitles | أعتقد بأنها يجب أن تصر بأن تجرى عليها إختبارات حتى نعلم على الأقل ما الذي نتعامل معه بالضبط |
Tiene un instinto para la investigación del futuro. Comprende lo que estamos haciendo. | Open Subtitles | كان لديه شعور بالبحث المستقبلى وفهم ماكنا نقوم به |
Considero que lo que estamos viendo ahora es esa insostenibilidad en el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وأعتقد أن ما نراه الآن هو الافتقار إلى عنصر الاستدامة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |