Le agradezco ese interés, pero permítanme también decirle que nosotros estamos asimismo profundamente preocupados por lo que sucede en la sociedad en la India. | UN | وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي. |
Lo que importa es lo que sucede una vez dictada la orden de detención. | UN | وأكد أن ما يحدث بعد إصدار أمر إلقاء القبض هو ما يهم. |
El otro interés principal será lo que sucede después de los desastres. | UN | والتركيز الرئيسي الآخر سينصبّ على ما يحدث بعد وقوع الكوارث. |
Ud nos está protegiendo al mostrar lo que sucede en la Plaza Tahrir". | TED | إنكم توفرون لنا الحماية عندما تظھرون ما يجري في ميدان التحرير. |
Eso es una locura, pero de hecho, eso es lo que sucede con el dolor crónico. | TED | ذلك جنون, لكن ذلك بالفعل ما يحصل في الالم المزمن. |
Esto me parece como lo que sucede cuando hay daño en el cerebelo. | TED | أمّأ هذا فيبدو بالنسبة لي مثل ما يحدث عندما يتضرر المُخيخ. |
Hasta aquí, sólo he hablado sobre lo que sucede en el cerebro del oyente, en sus cerebros, cuando escuchan alguna charla. | TED | إلى الآن، كنت أتحدث عن ما يحدث في دماغ المستمع فقط، أي أدمغتكم، بينما كنتم تستمعون إلى المحادثات. |
Porque cuando fallan las políticas y la infraestructura, eso es lo que sucede a diario. | TED | لأنه عندما تفشل السياسات والبنى التحتية فإن هذا ما يحدث على أساس يومي. |
lo que sucede con demasiada frecuencia es que, para todos nosotros, la indignidad se vuelve inminente en nuestras nociones de feminidad. | TED | ما يحدث في كثير من الأحيان هو أنه وبالنسبة لنا جميعا، تصبح الإهانة قريبة من مفهومنا للأنوثة. |
Entonces lo que sucede es que, mientras la figura se mueve sobre el espacio tiempo | TED | لذا ما يحدث إنه، في الوقت الذي يتحرك فيه الشكل في الفضاء الزمني.. |
Lo crítico es que lo que sucede en África Central no permanece en África Central. | TED | والأهم من ذلك، ما يحدث في افريقيا الوسطى لا يبقى في أفريقيا الوسطى. |
Y esto en realidad se ajusta con otra teoría interesante sobre lo que sucede en los Estados autoritarios y en su ciberespacio. | TED | وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم. |
estos lugares, cuando los protegemos. Cuando las comparamos con otras áreas no protegidas cercanas, esto es lo que sucede. | TED | لتلك الماكن عندما نحميها. عندما نقارن تلك الماكن بالمناطق القريبة الغير محمية, هذا هو ما يحدث. |
Bueno, lo que quiero que pensemos un momento es lo que sucede después, después de colocar el voto en la urna. | TED | حسناً، ما أريد التفكير به لوهلة هو ما يحدث عقب ذلك، بعد أن ترمي بصوتك داخل صندوق الإقتراع. |
Eso es lo que sucede cuando no cuidas el dinero, pierdes todo Howard, todo. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما لاتراقب نقودك تفقد كل شيء هاورد كل شيء |
Quien sabe, tal vez tú tengas el poder para cambiar lo que sucede. | Open Subtitles | من يدري، فقد تكتشفين أنّ لديكِ القدرة على تغيير ما يجري |
Dice no saber nada de lo que sucede bajo su propio techo. | Open Subtitles | أنت تدعي أنك لا تعرف ما يجري تحت سقف منزلك |
Esta vista mágica permite ver todo lo que sucede al hacer brócoli al vapor. | TED | وهذ المنظر السحري يمكنكم من رؤية جميع ما يحصل بينما يطبخ البروكلي على البخار. |
Acerquémonos a la sinapsis y veamos esta caricatura de lo que sucede. | TED | لنضخم صورة التشابك العصبي وننظر إلى تمثيل متحرك لما يحدث. |
lo que sucede después es uno de los más increíbles y complejos comportamientos de los animales jamás observado. | Open Subtitles | ما سيحدث تاليًا هو واحدٌ من أكثر السلوكيّات الحيوانيّة المذهلة والمعقّدة التي تمّ رصدها قطْ. |
El Chad no está solo en el mundo y lo que sucede en el mundo, aunque esté y se resuelva fuera de sus fronteras, también nos atañe. | UN | فتشاد ليست وحدها في هذا العالم، وما يحدث في العالم، حتــى وإن تجاوزنا، وإن سويت أموره خارج تشاد، يثير قلقنا نحن أيضا. |
Las Naciones Unidas están naturalmente interesadas en lo que sucede en la zona. | UN | ومن الطبيعي أن تهتم اﻷمم المتحدة بما يحدث في تلك المنطقة. |
Somos co-presidentas de esta Casa y responsables de lo que sucede bajo este techo. | Open Subtitles | نحن رئيسات مُشتركات لهذا المنزل ومسئولين عما يحدث تحت سقف هذا المنزل |
O soy yo o alguien a quien no le importa lo que sucede aquí. | Open Subtitles | هل أنا وحدي ام هناك شخص أخر ليس مهتماً بما يجري حوله |
Yo informo. Y claramente no tiene ni idea de lo que sucede aquí. | Open Subtitles | ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة لعينة بشأن مايحدث هنا. |
Y entonces lo que sucede es, que estas cosas comienzan a pasar con estos países. Todavía no era suficiente. | TED | إذاً ما حدث هو أن هذه الأشياء بدأت بالحدوث مع هذه البلدان. ما يزال غير كافياً. |
¿Sabes lo que sucede cuando te metes en problema estando en libertad condicional, no? | Open Subtitles | تعلمين ماذا يحدث عندما تقعين في مشكلة في فترة إطلاق السراح المشروط,صحيح؟ |
lo que sucede es que estamos usando esta tecnología, que se está volviendo más precisa, más potente y la estamos dirigiendo hacia nosotros. | TED | الذي يحدث هو أننا نأخذ هذه التكنولوجيا، و قد أصبحت أكثر دقة وأكثر فعالية، و نحولها على أنفسنا مرة أخرى. |
Eres el que le puede traer de vuelta Para alguien que lo revise y determine lo que sucede | Open Subtitles | الذي يستطيع أن يجلب شخصاً ما لفحصهِ .. ويفهم ما يدور حوله, هذا الأمر لأن |
El Comité no debe actuar como si estuviera en una torre de marfil, ajeno a lo que sucede en el mundo. | UN | وقال إنه لا يجب على اللجنة أن تتصرف كما لو كانت في برج عاجي ومعزولة عما يجري في العالم. |