También ha intensificado sus actividades en la esfera de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | كما ضاعف الصندوق جهوده في مجال مساعدة المراهقين في المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
los adolescentes son, además, vulnerables a las muertes prematuras por accidente, suicidio, violencia y enfermedad. | UN | كما أن المراهقين يعدون عرضة للوفاة المبكرة من خلال الحوادث والانتحار والعنف والمرض. |
Deberían reforzarse las medidas para prevenir y combatir el abuso de sustancias entre los adolescentes. | UN | وينبغي تعزيز التدابير المتعلقة بمنع ومكافحة إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط المراهقين. |
Los programas deben proporcionar servicios confidenciales a los adolescentes, tanto hombres como mujeres, independientemente de su edad o estado civil. | UN | كما ينبغي أن توفر البرامج الخدمات بصورة مستورة للمراهقين والمراهقات دون النظر الى الحالة الزواجية أو السن. |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
los adolescentes que trabajan en el sector no estructurado, vendiendo cigarrillos o goma de mascar o billetes de lotería son un objetivo especial. | UN | كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها. |
los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا. |
Una delegación dijo que el UNICEF todavía no había presentado ideas claras sobre los adolescentes. | UN | وقال أحد الوفود إن اليونيسيف لم تقدم بعد أية أفكار واضحة عن المراهقين. |
Esos problemas tienden a determinar las respuestas a las inquietudes de los adolescentes y eclipsan las abrumadoramente positivas contribuciones que hacen. | UN | فهذه المشاكل هي التي تحدد ردود الفعل تجاه المراهقين وتحجب ما يقدمونه من مساهمات معظمها إيجابي كل اﻹيجابية. |
No obstante, varias delegaciones cuestionaron la necesidad de crear grupos temáticos sobre los adolescentes y sobre salud de la mujer. | UN | بيد أن عددا من الوفود أعرب عن انشغاله عما إذا كانت الأفرقة المواضيعية ضرورية لصحة المراهقين والنساء. |
Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia | UN | الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا |
La mayoría de los adolescentes israelíes salen de noche algunas veces por semana. | UN | وأغلب المراهقين الإسرائيليين يخرجون للنزهة في بعض الأمسيات من كل أسبوع. |
La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. | UN | وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين. |
Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. | UN | وقال عدد من الخطباء إن المراهقين يجب ألا يحرموا حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض. |
Preocupada por el aumento del uso indebido de drogas ilícitas entre los niños, incluidos los adolescentes, y los jóvenes, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال غير المشروعة، بين الأطفال بما في ذلك المراهقين والشباب، |
El UNICEF puso en marcha un proyecto experimental para concienciar a los adolescentes de ambos sexos acerca del VIH/SIDA. | UN | وشرعت اليونيسيف في تنفيذ مشروع نموذجي يهدف إلى رفع درجة الوعي المتعلق بالإيدز بين المراهقين والمراهقات. |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
No obstante, los hospitales públicos aún no han establecido dispensarios para los adolescentes. | UN | غير أن المستشفيات العامة مازال عليها أن تنشئ عيادات بالنسبة للمراهقين. |
Preocupada por el aumento del uso indebido de drogas ilícitas entre los niños, incluidos los adolescentes, y los jóvenes, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون والشباب، |
Los niños y los adolescentes constituyen un 70% de los pobres de ese país. | UN | فإن اﻷطفال والمراهقين يمثلون قرابة ٧٠ في المائة من الفقراء في البلد. |
En la provisión de alimentos no se presta especial consideración a las necesidades de crecimiento de los adolescentes. | UN | وفيما يتعلق بتوفير الطعام، لا يولى اعتبار خاص لاحتياجات النمو المتعلقة بالمراهقين. |
En la mayoría de los países, los adolescentes son particularmente vulnerables a causa de su falta de información y de acceso a los servicios pertinentes. | UN | والمراهقون معرضون للخطر بوجه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان. |
En varios países la atención se centró en abordar las cuestiones de la salud reproductiva de los adolescentes y la violencia contra la mujer. | UN | وتركز الاهتمام، في عدة بلدان، على معالجة قضيتي الصحة اﻹنجابية للمراهقات والعنف ضد المرأة. |
Concentración en la salud reproductiva de los adolescentes | UN | التركيــــز علـــى الصحة اﻹنجابية في سن المراهقة |
Los adultos necesitan de siete a ocho horas de sueño por la noche, los adolescentes, cerca de 10 horas. | TED | يحتاج البالغ 7 إلى 8 ساعات من النوم ليلا. بينما يحتاج المراهق إلى حوالي 10 ساعات. |
Sin embargo, toma nota con inquietud de que los adolescentes tienen escasos conocimientos de otras infecciones de transmisión sexual. | UN | بيد أنها تلاحظ بقلق أن البالغين لا يعرفون إلا القليل عن الإصابة بالأمراض الأخرى المنقولة جنسياً. |
El derecho a estar informado no es exclusivo de los adolescentes, la información es esencial para sobrevivir. | UN | إنها ليست مجرد حق للبالغين في المعرفة؛ إنها معلومات ضرورية للبقاء على قيد الحياة. |
Se está intentando obtener más fondos para los proyectos por componentes previstos destinados a los adolescentes y a abordar las prácticas tradicionales nocivas. | UN | وتستمر الجهود لتأمين أموال إضافية تلزم من أجل مشاريع مكونات قيد الإنجاز تستهدف اليافعين والممارسات التقليدية الضارة. |
En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. | UN | وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين. |
:: Adolescent Health Information Projects lleva a cabo en Kano varios programas que se concentran en la mejora de la salud y la promoción de los adolescentes, con actividades como educación entre compañeros y deportes, conocidas como " edutainment " . | UN | :: وينفّذ مشروع صحة ومعلومات المراهقين مختلف البرامج التي تركِّز على تحسين الصحة الخاصة بالمراهقات والتنمية بما في ذلك نواحي الرياضة والتعلم من الأقران المعروفة بأنها ترفيه تثقيفي، في ولاية كانو. |
Además, el Comité se muestra preocupado por el hecho de que la política del Estado Parte por la que se exige que los adolescentes de 15 a 18 años de edad aporten contribuciones financieras a los gastos relacionados con la atención a la salud puede limitar su acceso a los cuidados médicos, incluida la educación en materia de salud sexual. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن سياسات الدولة الطرف التي تتطلب من النشئ الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة المساهمة مالياً في تكاليف رعايتهم الصحية، مما قد يحد من إمكانات حصولهم على الرعاية الصحية، بما في ذلك التثقيف الصحي الجنسي. |