ويكيبيديا

    "los armamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷسلحة
        
    • التسلح
        
    • الترسانات
        
    • التسليح
        
    • كل الأسلحة
        
    • واﻷسلحة
        
    • الأسلحة على
        
    • لجميع الأسلحة
        
    • بالتسلح
        
    • تسلح
        
    • أنواع الأسلحة
        
    • التسلّح
        
    • الأسلحة وتحديدها
        
    • أن الأسلحة
        
    • السﻻح التقليدي
        
    Vemos cada día cómo la sofisticación de los armamentos ha llegado a términos inimaginables. UN إننا نشهد كل يوم زيادة تطوير اﻷسلحة إلى مستوى لا يمكن تخيله.
    La proliferación de los armamentos nucleares podría transformarlos en instrumentos de terror. UN إن انتشار اﻷسلحة النووية يمكن أن يحولها الى أدوات للرعب.
    También pueden tratar de lograrse en otras partes de Europa acuerdos subregionales de limitación de los armamentos si los países de la región lo consideran necesario. UN ويمكن السعي لوضع ترتيبات دون إقليمية لتحديد اﻷسلحة في أجزاء أخرى من أوروبا، أيضا، إذا ما رأت بلدان أي منطقة ذلك ضروريا.
    La estabilidad política y económica del Oriente Medio está íntimamente relacionada con otro problema importante: la reducción de los armamentos. UN إن استقرار الشرق اﻷوسط سياسيا واقتصاديا مرتبـط أيما ارتبـاط بمسألة هامة وهي الحد من سباق التسلح فيه.
    Quisiera señalar que los tratados de limitación de los armamentos concertados en el pasado efectivamente deben adaptarse a los cambios de la situación internacional. UN وأود الإشارة إلى أن معاهدات الحد من التسلح المبرمة في الماضي ينبغي في الحقيقة أن تتكيف مع الوضع الدولي المتغير.
    Proponemos otra variante: la de fortalecer los actuales regímenes de no proliferación y elaborar nuevos acuerdos de reducción de los armamentos. UN إذ أننا نؤيد طريقا آخر: هو تعزيز النظم القائمة الخاصة بعدم انتشار الأسلحة وإعداد معاهدات جديدة لخفض التسلح.
    Por otra parte, podemos aprovechar las muchas tendencias positivas que ha habido en la esfera crucial de la limitación de los armamentos. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بنا أن نستغل الاتجاهات الايجابية العديدة التي وقعت في مجال حيوي هو الحد من اﻷسلحة.
    Tanzanía sigue creyendo que un foro multilateral es el mejor lugar para solucionar las cuestiones relativas al desarme y la limitación de los armamentos. UN ولا تزال تنزانيا على اعتقادها بأن أي محفل متعدد اﻷطراف هو أفضل مكان تُحل فيه مسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    observamos que el año pasado se realizaron progresos notables en el proceso de limitación y reducción de los armamentos. UN فإننا نلاحظ أنه قد تم إحراز تقدم في العام الماضي في عملية الحد من اﻷسلحة وتخفيضها.
    Es evidente que en el año actual se registrarán importantes acontecimientos en la esfera de la seguridad internacional, el control de los armamentos y el desarme. UN من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como resultado de ello, las Naciones Unidas desempeñan un papel decisivo en los esfuerzos mundiales por limitar los armamentos y los conflictos. UN ونتيجة لذلك، اتخذت اﻷمم المتحدة مكان الصدارة في الجهود المبذولة على نطاق عالمي للحد من اﻷسلحة والنزاعات على السواء.
    En este sentido, los delegados destacaron que, además de controlar los armamentos, debería brindarse atención a la reducción de las fuerzas armadas. UN وشدد المندوبون في هذا الصدد على ضرورة إيلاء الاهتمام لمسألة تقليص القوات المسلحة، وذلك اضافة إلى الحد من اﻷسلحة.
    Es el único mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas que aborda la cuestión de los armamentos convencionales a nivel mundial. UN وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي.
    No podemos pensar en un ejemplo mejor para contener los armamentos nucleares en todo el mundo que una reducción autoimpuesta de armas tan devastadoras. UN ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة.
    También existen tendencias positivas en materia de desarme y limitación de los armamentos. UN وتوجد أيضاً اتجاهات سليمة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح.
    Para ello será menester la reglamentación, limitación y reducción mutua de los armamentos, así como la aplicación de todas las disposiciones sobre seguridad colectiva previstas en la Carta. UN وهذا سيقتضي العمل المتبادل على تنظيم التسلح والحد منه وخفضه وكذلك تنفيذ أحكام اﻷمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    En general, el desarme y la regulación de los armamentos deben integrarse en un programa más amplio de paz y seguridad internacionales. UN وعموما، ينبغي إدماج نزع السلاح وتنظيم التسلح في جدول اﻷعمال اﻷوسع نطاقا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Se han logrado acuerdos históricos en la limitación y reducción de los armamentos, tanto a nivel regional como mundial. UN وقد جرى التوصل إلى اتفاقات تاريخية في تحديد اﻷسلحة وخفض التسلح على المستويين اﻹقليمي والعالمي.
    Por consiguiente, es necesario realizar un examen sincero y profundo de las razones y justificaciones de la persistencia de los armamentos nucleares en el mundo. UN ومن ثم، من الضروري إجراء استعراض ملخص وشامل ﻷسباب ومبررات استمرار وجود الترسانات النووية في العالم.
    Además, en el juego mortal de los armamentos aparecieron nuevos participantes, con todas sus repercusiones en la seguridad regional y mundial. UN وفضلاً عن ذلك، فقد ظهرت عناصر جديدة في ميدان التسليح النووي القاتل، بكل آثاره المترتبة على الأمن الإقليمي والعالمي.
    La verdadera seguridad sólo se podrá alcanzar por medio de la reducción y eliminación gradual y universal de todos los armamentos. UN ولا يمكن تحقيق أمن فعلي إلا من خلال خفض عدد كل الأسلحة والقضاء التدريجي والشامل عليها.
    Jordania participa en las negociaciones multilaterales de paz en marcha y contribuye activamente en todas las esferas relacionadas con la limitación de los armamentos y la seguridad regional. UN وتتناول تلك الاجتماعات هيكل القوات المسلحة وأهم اﻷسلحة الموضوعة في الخدمة واﻷسلحة المزمع إدخالها في الخدمة.
    También hemos sido testigos de violaciones que han planteado cuestiones significativas sobre la capacidad de los mecanismos tradicionales de limitación de los armamentos para garantizar el cumplimiento. UN كما شهدنا انتهاكات أثارت تساؤلات خطيرة بشأن قدرة الآليات التقليدية لمراقبة الأسلحة على كفالة الامتثال.
    i) En el caso de los armamentos de la MEF, se almacenarán en Auki (provincia de Malaita); UN (ج) بالنسبة لجميع الأسلحة التي يتم تسليمها: `1 ' تودع أسلحة قوة صقور مالايتا في آوكي، بمقاطعة مالايتا؛
    Ello nos brinda una oportunidad única para llevar a cabo una profunda reflexión sobre la forma en que enfocamos las cuestiones relativas a los armamentos, así como para fijar el rumbo de nuestros futuros empeños encaminados a lograr el desarme. UN إنها تتيح لنا فرصة فريدة للتفكير العميق في نهجنا إزاء المسائل المتصلة بالتسلح - ورسم طريق لتحقيق نزع السلاح.
    Uno de los principales propósitos de la limitación de los armamentos es prevenir nuevas carreras de armas en nuevos ámbitos. UN وأحد الأهداف الكبرى من تحديد الأسلحة منع نشوء سباقات تسلح جديدة في مجالات جديدة.
    Éste, en particular, establece prohibiciones para el emplazamiento de armas nucleares y cualquier tipo de armas de exterminio en masa en el espacio ultraterrestre, pero no así para el resto de los armamentos. UN وتنص هذه المعاهدة، فيما تنص، على حظر نشر الأسلحة النووية وأي نوع من أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي، لكنها لا تنص على شيء مشابه بالنسبة إلى غيرها من أنواع الأسلحة.
    Me refiero principalmente a la cuestión de la transparencia en los armamentos y a la propuesta que presentó el Embajador Majoor sobre el nombramiento de un coordinador especial, que tenemos la intención de apoyar. UN وأشير بصفة رئيسية إلى قضية الشفافية في مسألة التسلّح وإلى الاقتراح الذي قدمه السفير ماجور لتعيين منسّق خاص والذي نعتزم تأييده.
    De hecho, el presente año ha sido un año significativo en materia de desarme y limitación de los armamentos. UN وقد كانت هذه السنة، بالفعل، سنة هامة فيما يتعلق بنزع الأسلحة وتحديدها.
    Sabemos que los armamentos no son parte de la solución que buscamos para conseguir un mundo seguro y pacífico. UN إننا نعلم أن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الذي نسعى إليه من أجل تحقيق عالم ينعم بالأمن والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد