ويكيبيديا

    "los compuestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركبات
        
    • مركبات
        
    • للمركبات
        
    • والمركبات
        
    • مركَبات
        
    • المركّبات
        
    • ومركبات
        
    • بمركبات
        
    • بالمركبات
        
    • ومركباته
        
    • لمركَبات
        
    • المركبين
        
    • بمثبطات
        
    • وأما مركّبات
        
    • ومركباتها
        
    Las estructuras de varios de los compuestos respaldan los orígenes naturales más que antropogénicos. UN وتساند هياكل العديد من المركبات المنشأ الطبيعي وليس الذي من صنع الإنسان.
    1996 Estudio analítico sobre la concentración de los compuestos orgánicos volátiles en tres grandes gasolineras en Teherán, República Islámica del Irán. UN 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية.
    Por ejemplo, los compuestos orgánicos volátiles son contaminantes químicos que se encuentran en escuelas, hogares y lugares de trabajo. TED على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل
    Por consiguiente, esta evaluación es válida para todos los compuestos de tributilestaño. UN ولذا فإن هذا التقييم يصلح لجميع مركبات ثلاثي بوتيل القصدير.
    Otro representante dijo que el artículo 12 debía abarcar los compuestos de mercurio. UN وقال ممثل آخر إن المادة 12 ينبغي أن تشمل مركبات الزئبق.
    Casi diariamente hay fallecimientos o accidentes que dejan tullidos a los obreros y la exposición a los compuestos tóxicos tiene lugar sin ningún tipo de reglamentación. UN وتقع يومياً تقريباً حوادث تؤدي إلى الوفاة أو إلى الإصابة بعاهات ولا يخضع تعرض هؤلاء العمال للمركبات السمية لأي ضوابط على الاطلاق.
    Las principales sustancias contaminantes son el azufre, los óxidos de nitrógeno, los metales pesados y los compuestos orgánicos. UN ومن الملوثات الرئيسية الكبريت وأكاسيد النتروجين والفلزات الثقيلة والمركبات العضوية.
    iv) Protección de los niños contra los efectos de los compuestos tóxicos en el medio ambiente y el lugar de trabajo; UN ' ٤ ' حماية اﻷطفال من آثار المركبات السمية البيئية والمهنية.
    Protocolo de los compuestos orgánicos volátiles de 1991 UN بروتوكول عام ١٩٩١ بشأن المركبات العضوية المتطايرة
    Además, se alienta a las Partes a que, según proceda, incluyan en sus inventarios nacionales los compuestos totalmente fluorados. UN وفضلاً عن ذلك تشجّع الأطراف على أن تدرج في قوائم جردها الوطنية المركبات المفلورة بالكامل، حسب الاقتضاء.
    los compuestos orgánicos marcados con tritio no están prohibidos ni sujetos a supervisión. UN المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها.
    los compuestos orgánicos marcados con tritio no están prohibidos ni sujetos a supervisión. UN المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها.
    La mayoría de los compuestos orgánicos y algunos inorgánicos pueden ionizarse cuando se someten a la luz ultravioleta. UN إذا يمكن لمعظم المركبات العضوية وبعض المركبات غير العضوية أن تتأين عندما تخضع للضوء فوق البنفسجي.
    El OIEA tiene en su custodia todos los compuestos de Uranio que se sabía había adquirido el Iraq. UN توجد جميع مركبات اليورانيوم المشتراة المعروفة في حوزة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    El OIEA tiene en su custodia todos los compuestos de Uranio que se sabía había adquirido el Iraq. UN توجد جميع مركبات اليورانيوم المشتراة المعروفة في حوزة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Metabolismo: los compuestos de alquilos de plomo se transforman en derivados de trialquilo por dealquilación en el hígado. UN التمثيل الغذائي: تتحول مركبات الرصاص الألكيلي إلى مشتقات ثلاثية الألكلة من خلال حل الألكلة في الكبد.
    El hidrógeno atómico reacciona con el desecho eliminando los constituyentes que aportan la toxicidad a los compuestos. UN يتفاعل الهيدروجين الذري مع النفاية لينزع المكونات التي تعطي السمية للمركبات.
    Se han creado varias tecnologías diferentes para el control del mercurio, los compuestos orgánicos volátiles y las dioxinas. UN تم تطوير عدة تقنيات مختلفة للتحكم في الزئبق والمركبات العضوية المتطايرة والديوكسين.
    1. Cada Parte permitirá la importación de mercurio [o de [los] compuestos de mercurio [enumerados en el anexo B]] únicamente: UN 1 - لا يسمح كل طرف باستيراد الزئبق [أو مركَبات الزئبق [المدرجة في المرفق باء]] إلا:
    La penicilina se une a uno de los compuestos que tejen esta red, y evita que la pared se reconstruya TED يتداخل البنسلين بين المركّبات التي تنسج وحدات هذه الشبكة ويحول دون إعادة بناء الجدار عند مرحلة دقيقة.
    31. La comunicación de los riesgos vinculados a los efectos adversos del mercurio y los compuestos del mercurio puede mejorarse de la siguiente manera: UN يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي:
    Se estima que el pentaBDE se transporta en el medio ambiente principalmente al ser absorbido en partículas, debido a su baja volatilidad, baja solubilidad y elevada afinidad con los compuestos de carbono. UN ويتوقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وذلك في الغالب من خلال امتصاصه في الجسيمات نتيجة لانخفاض سرعتها وانخفاض ذوبانها وارتفاع صلتها بمركبات الكربون.
    Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. UN قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية.
    Se citan datos de la OCDE de 1993 según los cuales las pruebas de los efectos carcinógenos de los compuestos del plomo no son suficientes. UN تم الاستشهاد بتقرير منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي لعام 1993 على أن الأدلة على قدرة الرصاص ومركباته غير كافية على السرطنة.
    k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: UN (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق:
    Se bioacumulan en cadenas alimentarias acuáticas, prácticamente sin degradación de los compuestos por los organismos expuestos (de la Cruz y Naqui 1973; Epstein 1978; Huckins et al. 1982; Huggett y Bender 1980; Kenaga 1980; Lunsford et al. 1987; Naqvi y de la Cruz 1973; Nichols 1990; Oliver y Niimi 1985, 1988; Roberts y Fisher 1985). UN وهما تتراكمان في سلسلة الأغذية المائية مع عدم حدوث تحلل فعلي لهذين المركبين من جانب الكائنات المعرضة (دى لا كروز وناكفي 1973، إبشتين 1978، وهاكنز وغيرها 1982، وهاجيت وبندر 1980، وكيناغا 1980، ولانسفورد وغيرها 1987، وناكفى ودى لاكروز 1973، ونيكولاس 1990، وأوليفر ونيمى 1985 و1988، وروبرتس وفيشر 1985).()
    Los productos de alto valor seguirán avanzando como sustitutos de compuestos menos beneficiosos para el medio ambiente, especialmente en Europa occidental, y los compuestos de cloro empezarán a ser sustituido en China por pirorretardantes de bromo, basados en fosfatos y de otra índole (Fredonia Group 2005). UN وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005).
    los compuestos volátiles de Hg, como el HgCl2, se condensarán cuando se enfríe el gas de combustión, y se disolverán en el efluente del depurador. UN وأما مركّبات الزئبق الطيّارة، مثل ثنائي كلوريد الزئبق (HgCl2)، فتتكثّف عند تبريد غاز المداخن، وتنّحل في السوائل التي يطرحها جهاز الشطف.
    No obstante, el análisis siguiente se ofrece como guía para algunas de las fuentes de chatarra obsoleta de metales, sus aleaciones y los compuestos mencionados en el anexo VIII. UN ومع ذلك فإن المناقشة التالية تُقَدَم كوسيلة إرشاد لبعض مصادر الخردة المتقادمة للمعادن وسبائكها ومركباتها الواردة في الملحق الثامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد