Mediante esta reforma, los directores de programas quedarían más vinculados a todo el proceso de presupuestación por programas. | UN | وبالتالي من شأن ذلك التغيير أن يجعل مديري البرامج أكثر قربا من عملية ميزنة البرامج. |
La Junta considera que los directores de proyectos deben aprobar los pedidos. | UN | ويرى المجلس أن على مديري المشاريع أن يوافقوا على الطلبات. |
Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. | UN | ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه. |
En última instancia, pueden adoptarse medidas para despedir a los directores o disolver la fundación. | UN | وفي النهاية يمكن اتخاذ إجراءات تفضي إلى فصل المديرين أو إلى حل المؤسسة. |
Toda decisión al respecto deberá ser tomada por los directores de programas. | UN | وأي قرار في هذا الصدد يجب أن يتخذه مديرو البرامج. |
los directores de los proyectos tienen instrucciones de mantener la igualdad en todas las etapas de la ejecución. | UN | ويوجه المديرون التنفيذيون للمشروع الى ضرورة الحفاظ على المساواة في كل مرحلة من مراحل التنفيذ. |
Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. | UN | وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية. |
La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. | UN | وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد. |
La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. | UN | وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد. |
Se comunicaron las comprobaciones directamente a los directores de proyectos y se inició la aplicación de las medidas correctivas necesarias. | UN | وقد تم تقاسم النتائج مباشرة مع مديري المشاريع كما تم الشروع في إجراءات تصحيحية حيثما لزم ذلك. |
Esto respondería a la inquietud expresada por los funcionarios con respecto a decisiones arbitrarias adoptadas por los directores de programas. | UN | ويجيب هذا على الشاغل الذي أعرب عنه الموظفون بخصوص القرارات التعسفية التي يتخذها مديري البرامج. المرفق الخامس |
Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. | UN | اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن. |
Se supone que los directores de programas han de ceder voluntariamente los puestos bajo su control, lo que es bastante difícil que suceda. | UN | ويُتوقع من مديري البرامج أن يتخلوا طواعية عن وظائف تقع ضمن نطاق إداراتهم، وهو نهج لا يحتمل أن يصادف النجاح. |
Como recomendó la OSSI, la oficina propiamente dicha del Alto Comisionado y el Alto Comisionado Adjunto no sustituirán a los directores jerárquicos; | UN | وطبقا لما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لن يَحُل مكتب المفوض السامي ونائب المفوض السامي محل المديرين التنفيذيين؛ |
Los equipos de los directores regionales, encabezados por el PNUD, recibieron todos esos aportes. | UN | وتلقت فرق المديرين الإقليميين، التي يترأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جميع المدخلات. |
En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
los directores de los programas consideraban especialmente útiles esos aspectos de la evaluación al fijar los objetivos del próximo plan del programa. | UN | ورأى مديرو البرامج أن هذه الجوانب من التقييم الذاتي تفيد على وجه الخصوص عند تحديد غايات لخطة البرامج التالية. |
A ese respecto, los directores de los proyectos, incluidos los ingenieros, visitan periódicamente los proyectos. | UN | وفي هذا السياق، يؤدي مديرو المشاريع، بمن فيهم المهندسون، زيارات دورية إلى المشاريع. |
Se encargará a los directores que comuniquen dentro del Departamento toda la información relativa a normas o a otros asuntos. | UN | وسيكلـَّـف المديرون بإبلاغ المعلومات بصورة وافية إلى الموظفين عن تطورات السياسة العامة وغيرها من التطورات داخل الإدارة. |
Por lo general, los directores de programas delegan esa responsabilidad en niveles inferiores. | UN | وفي العادة، فإن مدراء البرامج يفوضون تلك المسؤولية لمستويات أدنى منهم. |
Y los directores generales continuamente se quejan de la falta de ingenieros. | TED | ويشكو المدراء بشكل مستمر من ندرة الهندسة في القوى العاملة. |
RESPUESTAS DE los directores DEL FIDA, EL PNUD, EL PNUMA Y EL BANCO MUNDIAL A LA CARTA DEL PRESIDENTE | UN | الردود الواردة على رسالة الرئيس من رؤساء الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي، |
Se han previsto cursos análogos para los directores de departamento y los inspectores. | UN | وقد خطط لتنظيم دورات دراسية مماثلة للمديرين والمفتشين على مستوى المقاطعات. |
De igual manera, cabe celebrar la tendencia a invertir la preferencia por gestores de proyectos internacionales a largo plazo en favor de los directores de proyectos nacionales. | UN | وبالمثل، يرحب بالاتجاه نحو الاستعانة بمديري المشاريع الوطنيين بدلا من الاستعانة الطويلة اﻷجل بمديري المشاريع الدوليين. |
El Secretario de Justicia envió una circular a los directores de instituciones penitenciarias en 1989 para garantizar que se permitiera votar a los nacionales de la UE que tuvieran derecho a votar. | UN | ولقد وجه اﻷمين العام لوزارة العدل تعميماً لمدراء مؤسسات الاعتقال في عام ٩٨٩١ بغية ضمان اتاحة المجال لمواطني الاتحاد اﻷوروبي الذين يجوز لهم الانتخاب أن يفعلوا ذلك؛ |
En consecuencia, se vería limitada la posibilidad de sancionar al personal y los directores por no lograr los objetivos. | UN | وبناء على ذلك، قد تكون القدرة على مجازاة الموظفين والمديرين لعدم تحقيقهم الأهداف المتوخاة قدرةً محدودة. |
En los Estados Unidos las mujeres representan sólo el 2% de los directores generales de las 500 empresas de Fortune. | UN | وفي الولايات المتحدة تشكّل المرأة 2 في المائة فقط من الرؤساء التنفيذيين في شركات مجلة فورتشن الخمسمائة. |
La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
los directores Gerentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial hicieron declaraciones finales. | UN | 11 - وأدلى المديران الإداريان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ببيانين ختاميين. |
Asistieron al período de sesiones el Subsecretario General de Información Pública y los directores de información de 27 organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وحضر هذه الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ومديرو الاعلام في ٢٧ من منظمات اﻷمم المتحدة. |