ويكيبيديا

    "los directores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مديري
        
    • المديرين
        
    • مديرو
        
    • المديرون
        
    • مدراء
        
    • المدراء
        
    • رؤساء
        
    • للمديرين
        
    • بمديري
        
    • لمدراء
        
    • والمديرين
        
    • الرؤساء
        
    • والمديرون
        
    • المديران
        
    • ومديرو
        
    Mediante esta reforma, los directores de programas quedarían más vinculados a todo el proceso de presupuestación por programas. UN وبالتالي من شأن ذلك التغيير أن يجعل مديري البرامج أكثر قربا من عملية ميزنة البرامج.
    La Junta considera que los directores de proyectos deben aprobar los pedidos. UN ويرى المجلس أن على مديري المشاريع أن يوافقوا على الطلبات.
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    En última instancia, pueden adoptarse medidas para despedir a los directores o disolver la fundación. UN وفي النهاية يمكن اتخاذ إجراءات تفضي إلى فصل المديرين أو إلى حل المؤسسة.
    Toda decisión al respecto deberá ser tomada por los directores de programas. UN وأي قرار في هذا الصدد يجب أن يتخذه مديرو البرامج.
    los directores de los proyectos tienen instrucciones de mantener la igualdad en todas las etapas de la ejecución. UN ويوجه المديرون التنفيذيون للمشروع الى ضرورة الحفاظ على المساواة في كل مرحلة من مراحل التنفيذ.
    Todos los directores de los programas deben colaborar para aumentar la eficiencia de la Organización. No se tolerarán las excepciones en ningún sector. UN وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد وما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    La Comisión opina que los directores de programas deberían saber si disponen de recursos suficientes cuando se les pida que lleven a cabo una nueva actividad. UN وترى اللجنة أن مديري البرامج ينبغي أن يعرفوا عندما يطلب إليهم تنفيذ نشاط جديد ما إذا كان لديهم ما يكفي من الموارد.
    Se comunicaron las comprobaciones directamente a los directores de proyectos y se inició la aplicación de las medidas correctivas necesarias. UN وقد تم تقاسم النتائج مباشرة مع مديري المشاريع كما تم الشروع في إجراءات تصحيحية حيثما لزم ذلك.
    Esto respondería a la inquietud expresada por los funcionarios con respecto a decisiones arbitrarias adoptadas por los directores de programas. UN ويجيب هذا على الشاغل الذي أعرب عنه الموظفون بخصوص القرارات التعسفية التي يتخذها مديري البرامج. المرفق الخامس
    Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. UN اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن.
    Se supone que los directores de programas han de ceder voluntariamente los puestos bajo su control, lo que es bastante difícil que suceda. UN ويُتوقع من مديري البرامج أن يتخلوا طواعية عن وظائف تقع ضمن نطاق إداراتهم، وهو نهج لا يحتمل أن يصادف النجاح.
    Como recomendó la OSSI, la oficina propiamente dicha del Alto Comisionado y el Alto Comisionado Adjunto no sustituirán a los directores jerárquicos; UN وطبقا لما أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لن يَحُل مكتب المفوض السامي ونائب المفوض السامي محل المديرين التنفيذيين؛
    Los equipos de los directores regionales, encabezados por el PNUD, recibieron todos esos aportes. UN وتلقت فرق المديرين الإقليميين، التي يترأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جميع المدخلات.
    En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. UN وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى.
    los directores de los programas consideraban especialmente útiles esos aspectos de la evaluación al fijar los objetivos del próximo plan del programa. UN ورأى مديرو البرامج أن هذه الجوانب من التقييم الذاتي تفيد على وجه الخصوص عند تحديد غايات لخطة البرامج التالية.
    A ese respecto, los directores de los proyectos, incluidos los ingenieros, visitan periódicamente los proyectos. UN وفي هذا السياق، يؤدي مديرو المشاريع، بمن فيهم المهندسون، زيارات دورية إلى المشاريع.
    Se encargará a los directores que comuniquen dentro del Departamento toda la información relativa a normas o a otros asuntos. UN وسيكلـَّـف المديرون بإبلاغ المعلومات بصورة وافية إلى الموظفين عن تطورات السياسة العامة وغيرها من التطورات داخل الإدارة.
    Por lo general, los directores de programas delegan esa responsabilidad en niveles inferiores. UN وفي العادة، فإن مدراء البرامج يفوضون تلك المسؤولية لمستويات أدنى منهم.
    Y los directores generales continuamente se quejan de la falta de ingenieros. TED ويشكو المدراء بشكل مستمر من ندرة الهندسة في القوى العاملة.
    RESPUESTAS DE los directores DEL FIDA, EL PNUD, EL PNUMA Y EL BANCO MUNDIAL A LA CARTA DEL PRESIDENTE UN الردود الواردة على رسالة الرئيس من رؤساء الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي،
    Se han previsto cursos análogos para los directores de departamento y los inspectores. UN وقد خطط لتنظيم دورات دراسية مماثلة للمديرين والمفتشين على مستوى المقاطعات.
    De igual manera, cabe celebrar la tendencia a invertir la preferencia por gestores de proyectos internacionales a largo plazo en favor de los directores de proyectos nacionales. UN وبالمثل، يرحب بالاتجاه نحو الاستعانة بمديري المشاريع الوطنيين بدلا من الاستعانة الطويلة اﻷجل بمديري المشاريع الدوليين.
    El Secretario de Justicia envió una circular a los directores de instituciones penitenciarias en 1989 para garantizar que se permitiera votar a los nacionales de la UE que tuvieran derecho a votar. UN ولقد وجه اﻷمين العام لوزارة العدل تعميماً لمدراء مؤسسات الاعتقال في عام ٩٨٩١ بغية ضمان اتاحة المجال لمواطني الاتحاد اﻷوروبي الذين يجوز لهم الانتخاب أن يفعلوا ذلك؛
    En consecuencia, se vería limitada la posibilidad de sancionar al personal y los directores por no lograr los objetivos. UN وبناء على ذلك، قد تكون القدرة على مجازاة الموظفين والمديرين لعدم تحقيقهم الأهداف المتوخاة قدرةً محدودة.
    En los Estados Unidos las mujeres representan sólo el 2% de los directores generales de las 500 empresas de Fortune. UN وفي الولايات المتحدة تشكّل المرأة 2 في المائة فقط من الرؤساء التنفيذيين في شركات مجلة فورتشن الخمسمائة.
    La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. UN وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا.
    los directores Gerentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial hicieron declaraciones finales. UN 11 - وأدلى المديران الإداريان لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ببيانين ختاميين.
    Asistieron al período de sesiones el Subsecretario General de Información Pública y los directores de información de 27 organizaciones de las Naciones Unidas. UN وحضر هذه الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ومديرو الاعلام في ٢٧ من منظمات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد