ويكيبيديا

    "los documentos finales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق الختامية
        
    • الوثيقتين الختاميتين
        
    • الوثائق النهائية
        
    • بالوثائق الختامية
        
    • للوثائق الختامية
        
    • والوثائق الختامية
        
    • النتائج الختامية
        
    • الوثيقتان الختاميتان
        
    • النتائج النهائية
        
    • والوثيقتين الختاميتين
        
    • الوثائق الصادرة
        
    • وثائق نتائج
        
    • وثائقها الختامية
        
    • للوثيقتين الختاميتين
        
    • الوثائق الناتجة
        
    La guía se actualizó completamente en 2005 y ahora incluye los documentos finales más recientes. UN وخضع دليل التفاوض لاستكمال شامل في عام 2005 بغرض إدراج أحدث الوثائق الختامية.
    Lamentamos que en los documentos finales de esta Conferencia no haya sido posible reflejar toda la dimensión del examen. UN ونأسف ﻷنه لم يكن من الممكن أن ينعكس المعيار الكامل لذلك الاستعراض في هذه المناسبة في الوثائق الختامية للمؤتمر.
    Consideración y aprobación de los documentos finales UN النظر في الوثيقة أو الوثائق الختامية واعتمادها
    La eliminación total de las armas nucleares afirmada en los documentos finales de las conferencia de examen de 1995 y 2000 ha sido el objetivo de Lituania. UN كانت الإزالة التامة للأسلحة النووية وفق ما جرى التأكيد عليه في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 أحد الأهداف المنشودة لليتوانيا.
    A continuación se presentan las disposiciones pertinentes de los documentos finales aprobados en esas conferencias. UN ويرد أدناه وصف لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية التي اعتمدتها تلك المؤتمرات.
    Aprobación de los documentos finales del vigésimo período extraordinario de sesiones y medidas de seguimiento para su aplicación UN اعتماد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العشرين وتدابير المتابعة اللازمة لتنفيذها
    Aprobación de los documentos finales del vigésimo período extraordinario de sesiones y medidas de seguimiento para su aplicación [12]. UN اعتماد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العشرين وتدابير المتابعة اللازمة لتنفيذها.
    Hemos de reafirmar la posición que ocupan los documentos finales de Río como base del desarrollo sostenible y marco en que se deben encuadrar las políticas a largo plazo sobre el particular. UN ولا بد من التأكيد مجددا على الوثائق الختامية لمؤتمر ريو بوصفها أسس وإطار السياسة العامة الطويلة اﻷجل للتنمية المستدامة.
    En la tarde del viernes, además de escuchar a los últimos participantes en el debate, la Asamblea aprobaría el documento o los documentos finales. UN وفي بعد ظهر يوم الجمعة، إضافة إلى المتكلمين الأخيرين في المناقشة، تقر الجمعية العامة الوثيقة أو الوثائق الختامية.
    Creemos que los documentos finales de la conferencia citada nos suministrarán el marco para una acción concertada de la comunidad internacional. UN ونعتقد أن الوثائق الختامية للمؤتمر ستوفر هذا الإطار العالمي لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة.
    La Conferencia considerará y aprobará los documentos finales dentro de este tema. UN سوف ينظر المؤتمر في الوثائق الختامية ويعتمدها في إطار هذا البند.
    La perspectiva de las mujeres rurales debería incorporarse en los documentos finales de la Cumbre. UN وينبغي إدراج مناظير المرأة الريفية في الوثائق الختامية النهائية لمؤتمر القمة.
    Después de firmar los documentos finales de la Conferencia de Beijing, la República de Belarús asumió la responsabilidad de determinar y resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN وبتوقيع الوثائق الختامية لمؤتمر بكين تعهدت بيلاروس باحتواء وحل مشكلة العنف ضد المرأة.
    Esas experiencias proporcionaron ideas útiles para velar por la plena aplicación de los avances realizados en los documentos finales de las conferencias. UN وأتاحت هذه التجارب رؤى ثاقبة مفيدة فيما يتعلق بضمان تنفيذ المكتسبات التي تحققت في الوثائق الختامية للمؤتمرات.
    Sin embargo, a las ciudades y a los municipios les preocupa sobremanera que en general no se haga referencia al gobierno local en los documentos finales oficiales. UN بيد أن المدن والبلديات أعربت عن قلق بالغ إزاء عدم الإشارة إلى الحكم المحلي في الوثائق الختامية الرسمية.
    A este respecto, debe adoptarse una estrategia precisa y unificada para aplicar los documentos finales de la Conferencia de Durban. UN ومن الواجب أن توضع استراتيجية محددة وموحدة لكفالة تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر ديربان.
    Su importancia y prioridad se reconocieron en los documentos finales de las Conferencias de Examen del TNP de 1995 y 2000. UN وقد أُقرت أهميتها وأولويتها في الوثائق الختامية لمؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار المنعقدين عام 1995 و2000.
    Señor Presidente, Suiza apoya todos los compromisos adquiridos en los documentos finales de las Conferencias de Examen de 1995 y de 2000. UN وسويسرا ملتزمة بجميع التعهدات المدرجة في الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و2000.
    Se realizaron aportes desde el género que fueron recogidas en los documentos finales programáticos. UN وقُدمت إسهامات في مجال المساواة بين الجنسين أُخذ بها في الوثائق النهائية.
    Examen de cuestiones pendientes relacionadas con los documentos finales UN العمل بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالوثائق الختامية
    Posteriormente, los documentos finales de las comisiones tuvieron que analizarse a fondo para poderlos incluir en el informe. UN وتعيَّن بعد ذلك إجراء تحليل شامل للوثائق الختامية للجان لإدراجه في التقرير.
    Con respecto a la serie de sesiones de coordinación, en general estamos conformes con la forma en que funciona y los documentos finales que aprueba. UN وبالنسبة للجزء المتعلق بالتنسيق، نحن راضون بصورة عامة عن أسلوب عمله والوثائق الختامية التي يعتمدها.
    Tras los períodos de sesiones de Braga y Dakar los respectivos gobiernos anfitriones presentaron a la Asamblea General los documentos finales convenidos. UN وفي أعقاب دورتي براغا وداكار، قدمت الحكومات المستضيفة النتائج الختامية المتفق عليها إلى الجمعية العامة.
    los documentos finales de las Conferencias de las Partes de los años 1995 y 2000 siguen teniendo una gran pertinencia. UN ولا تزال الوثيقتان الختاميتان للمؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و2000 تتسمان بالوجاهة اليوم.
    Aprobación de los documentos finales de la Reunión Internacional UN 9 إقرار النتائج النهائية للاجتماع الدولي
    Estas estrategias estaban en consonancia con los objetivos de la Plataforma de Acción de Beijing y con los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y deberían ponerse en práctica rápidamente. UN وتتماشى هذه الاستراتيجيات مع أهداف منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، وينبغي التعجيل بتطبيقها.
    Esos Estados Miembros esperan que los documentos finales reflejen fiel y auténticamente los debates y deliberaciones del Consejo. UN والدول غير الأعضاء في المجلس تتوقع أن تعكس الوثائق الصادرة بأمانة ودقة المناقشات والمداولات التي تجري في المجلس.
    127. El marco institucional resultante de los documentos finales de la CMSI ha contribuido en gran medida a su aplicación. UN 127- وحقق الإطار المؤسسي الذي تمخضت عنه وثائق نتائج القمة العالمية إسهاماً قيّماً في تنفيذ هذه النتائج.
    los documentos finales influyen en la adopción de políticas en el plano internacional y nacional. UN كما أن وثائقها الختامية تؤثر على رسم السياسات على المستويين الدولي والوطني.
    Nos gustaría subrayar que la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing no son instrumentos jurídicamente vinculantes, como tampoco lo son los documentos finales del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أن نؤكد على أن إعلان ومنهاج عمل بيجين غير ملزمين قانونا، وكذلك الشأن بالنسبة للوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    5. Los expertos gubernamentales y los representantes de la Secretaría respetarán el carácter confidencial de la información obtenida durante el proceso de examen del país o utilizada en él, así como la de los documentos finales, como se estipula en el mandato. UN 5- يتعين على الخبراء الحكوميين والأمانة أن يحافظوا على سرية المعلومات التي يحصلون عليها أو يستخدمونها أثناء عملية الاستعراض القُطري، وكذلك الوثائق الناتجة على النحو المحدد في الإطار المرجعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد