ويكيبيديا

    "los edificios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مباني
        
    • مبنى
        
    • مبنيي
        
    • المباني في
        
    • لمباني
        
    • بمباني
        
    • المباني التي
        
    • لمبنى
        
    • بنايات
        
    • المباني ذات
        
    • بالمباني في
        
    • ومباني
        
    • المباني الموجودة
        
    • لمبانى
        
    • لمبنيي
        
    los edificios de la FAO están siendo adaptados a los códigos arquitectónicos de la Comunidad Europea y de Italia. UN يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين.
    En otras palabras, tras la reubicación temporal en los edificios de locales provisionales, todos los miembros del personal deberán regresar a sus locales reacondicionados. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يرجع جميع الموظفين إلى أماكن عملهم التي جرى تجديدها بعد انتقالهم مؤقتا إلى مباني الحيز البديل.
    Esa instalación presta servicios telefónicos a todos los edificios de la Secretaría UN يقدم هذا المرفق الخدمات الهاتفية لجميع مباني منطقة الأمانة العامة.
    Asimismo, se laminarían con material antibalas las ventanas del primer piso de los edificios de la Secretaría y la Asamblea General; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    Además, se han instalado montacargas en los edificios de la Secretaría y de Conferencias para que puedan comenzar las obras de eliminación de amianto y otras demoliciones. UN وجرى أيضا إقامة الروافع في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات مما يمكن من بدء عمليات إزالة الأسبستوس وأعمال الهدم الأخرى.
    La mayoría de las máquinasherramientas y el equipo se volvieron a instalar en los edificios de los talleres. UN وكان معظم آلات القطع والمعدات قد أعيد تركيبه في مباني الورش.
    Era selectivo y tenía como blanco deliberado los edificios de la ciudad vieja, y no cabe duda de que la destrucción de bienes culturales fue intencional. UN كما كان القصف انتقائيا وموجها عمدا الى مباني المدينة القديمة وليس هناك شك في أن التدمير الذي لحق بالممتلكات الثقافية كان مقصودا.
    En ningún momento de sus rondas nocturnas se detenían para inspeccionar los alrededores de los edificios de oficinas o los recintos de vivienda, ni se cercioraban de que las puertas de los locales de oficinas estuvieran cerradas con llave. UN ولم تكن تقف في أي وقت من اﻷوقات في جولاتها الليلية لتتفقد المناطق المحيطة بمباني المكاتب أو الوحدات السكنية، كما أنها لم تكن تدخل مباني المكاتب للتأكد مما إذا كانت اﻷبواب مقفلة بإحكام.
    Se propone un aumento de 199.000 dólares para sufragar los gastos de terminación de los edificios de oficinas adicionales; UN ويقترح اعتماد زيادة قدرها ٠٠٠ ١٩٩ دولار ناشئة عن اكتمال مباني المكاتب اﻹضافية؛
    Se propone un aumento de 199.000 dólares para sufragar los gastos de terminación de los edificios de oficinas adicionales; UN ويقترح اعتماد زيادة قدرها ٠٠٠ ١٩٩ دولار ناشئة عن اكتمال مباني المكاتب اﻹضافية؛
    La UNOMIL abandonó los edificios de oficinas donde antes radicaba pues éstos fueron ocupados por personas desplazadas durante los combates recientes UN غادرت البعثة مباني المكاتب التي كانــت تشغلهــا والتي أصبحــت تــأوي اﻷشخــاص المشرديـن أثنــاء المعــارك اﻷخيرة الورش
    No deben celebrarse conferencias de prensa oficiosas en los pasillos, corredores o lugares abiertos al público de los edificios de conferencias. UN ٤ - لا ينبغي عقد مؤتمرات صحفية غير رسمية في الممرات واﻷروقة واﻷماكن العامة المفتوحة في مباني المؤتمرات.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que se preservara la integridad arquitectónica de las estructuras de los edificios de las Naciones Unidas. UN وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة.
    Esta nueva estrategia reducirá el tiempo de renovación al disminuir el número total de fases necesarias para renovar los edificios de la Secretaría y de conferencias. UN وأن هذه الاستراتيجية الجديدة ستقلص الفترة الزمنية المخصصة للتجديد عن طريق تخفيض العدد الإجمالي للمراحل اللازمة لتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    Una vez terminados los aproximadamente 6.000 traslados, los edificios de la Secretaría y de conferencias quedaron vacíos y listos para las obras de renovación. UN 16 - بعد الانتهاء من تنفيذ نحو 000 6 عملية نقل، أُخلي مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات وأتيحا لأعمال التجديد.
    El diseño de los edificios de la Biblioteca Dag Hammarskjöld y del anexo sur aún no se ha ultimado por los motivos que se explican a continuación. UN ولأسباب يرد شرحها أدناه، لم تنجز بعد أعمال تصميم مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    Instalación de dispositivos automáticos de extinción de incendios en la secretaría y los edificios de servicio UN تركيب مرشّات مياه لإطفاء الحرائق في مبنيي الأمانة العامة والخدمات
    Hemos podido identificar los edificios de esa zona que quedan sin reforzar. Open Subtitles لقد كنَّا قادرين على التعرف على المباني في تلك المنطقة
    En varias municipalidades se han emprendido importantes trabajos de reparación y renovación de los edificios de los tribunales. UN وأجريت تصليحات وتجديدات رئيسية لمباني المحاكم في عدد من البلديات.
    En los edificios de viviendas múltiples deben excluirse todos los espacios comunes. UN وفي المباني التي تحتوي على منازل متعددة، ينبغي استبعاد كل المساحات المشتركة.
    C Proyectos arquitectónico y técnico de los edificios de la Asamblea General y de conferencias UN جيم - إعداد التصميمات المعمارية والهندسية لمبنى الجمعية العامة ومباني المؤتمرات
    El equipo estudió inicialmente a las 12 fuerzas de policía, e hizo luego un reconocimiento de los edificios de los ministerios del cantón en Travnik y Vitez. UN وقام فريق الرد الخاص أولا باستعراض إدارات الشرطة الاثنتي عشرة ثم بنايات الوزارات الكانتونية في ترافنك وفيتيز.
    La asistencia del Estado consiste en la devolución de la propiedad de las iglesias y en la restauración de los edificios de interés histórico y cultural. UN وتتمثل مساعدة الدولة في إعادة ممتلكات الكنيسة وترميم المباني ذات اﻷهمية التاريخية والثقافية.
    :: Información sobre edificios: aplicación de búsqueda que permite al usuario ver información sobre los edificios de un emplazamiento. UN :: المعلومات المتعلقة بالمباني: وهو تطبيق للبحث يتيح للمستعمل الإطلاع على المعلومات المتعلقة بالمباني في موقع ما.
    Entre los edificios de la cafetería y de la biblioteca hay una terraza abierta debajo de la cual se encuentra un corredor subterráneo de servicio que alberga equipo mecánico. UN وهناك شرفة مفتوحة بين الكافتيريا ومباني المكتبة تغطي وصلة تحت اﻷرض بها معدات ميكانيكية ومرافق الخدمات.
    Sustitución de los conmutadores de datos de los edificios de fuera del complejo UN استبدال المفاتيح الكهربائية في المباني الموجودة خارج المجمع
    Está previsto que el proyecto, con las obras de renovación en curso de los edificios de la Secretaría y la Asamblea General, así como del edificio de conferencias, finalice en el bienio 2012-2013. UN ويتوقع للمشروع، مع التجديد المستمر لمبانى الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات، أن يكتمل خلال فترة السنتين 2012-2013.
    En la variante 2 es necesario adoptar la decisión de construir locales provisionales para la Secretaría y los edificios de Conferencia y de la Asamblea General. UN وفي النهج الثاني التزايدي، هناك حاجة إلى اتخاذ قرار بشأن بناء الحيز البديل لمبنيي الأمانة العامة والجمعية العامة والمؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد