35. Si bien el Comité Científico no ha podido estudiar detenidamente los problemas particulares con que han tropezado algunos Estados Miembros, por ejemplo, enviándoles misiones encargadas de determinar los hechos, podría tener en cuenta las investigaciones y la acción en respuesta a casos similares, en la medida en que esos datos se refieran a las fuentes, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes. | UN | ٣٥ - وإذا كانت اللجنة العلمية لم تتمكن من دراسة المشاكل الخاصة التي صادفت بعض الدول عن طريق إيفاد بعثات لتقصي الحقائق، فإن بوسعها أن تأخذ في الاعتبار البحوث والتدابير المتعلقة بمثل هذه الحالات إذا كانت هذه البيانات تتعلق بمصادر اﻹشعاع الذري وآثاره ومخاطره. |
10. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que sigan proporcionando datos pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره من مختلف المصادر، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛ |
11. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que suministren datos adicionales pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General. | UN | 11 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره من مختلف المصادر، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة. |
Por lo tanto, los indicadores de los efectos y la aplicación deben utilizarse de forma más proactiva con ese fin. | UN | ومن ثم، يجب استعمال مؤشرات التنفيذ والآثار بالمزيد من الاستباقية لهذه الأغراض. |
Por lo tanto, los indicadores de los efectos y la aplicación deben utilizarse de forma más proactiva con ese fin. | UN | ومن ثم، يجب استعمال مؤشرات التنفيذ والآثار بالمزيد من الاستباقية لهذه الأغراض. |
Contenido del informe inicial D.2.1. El Estado Parte deberá abordar específicamente cada uno de los artículos de las partes I, II y III del Pacto; no bastará con describir las normas jurídicas: deberá explicarse la situación de hecho y la disponibilidad práctica, los efectos y el ejercicio de los recursos en caso de violación de los derechos del Pacto. | UN | دال -2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تعالج تحديداً كل مادة من المواد الواردة في الأجزاء الأول والثاني والثالث من العهد؛ وينبغي وصف القواعد القانونية ولكن ذلك لا يكفي: فينبغي بيان وإيراد أمثلة على الحالة الواقعية والتوفر العملي لسُبل الانتصاف من انتهاك الحقوق الواردة في العهد وأثر وتنفيذ هذه السُبل. |
10. Invita a los Estados Miembros, a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales interesadas a que sigan proporcionando datos pertinentes sobre las dosis, los efectos y los peligros de las diversas fuentes de radiación, lo que facilitaría sobremanera la preparación de los futuros informes que presente el Comité Científico a la Asamblea General; | UN | 10 - تدعو الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية إلى توفير المزيد من البيانات ذات الصلة عن جرعات الإشعاع وآثاره ومخاطره من مختلف المصادر، وهو ما سيساعد اللجنة العلمية مساعدة كبيرة في إعداد تقاريرها المقبلة إلى الجمعية العامة؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيِّم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها، ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
1. Encomia al Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas por la valiosa contribución que ha hecho desde su creación al aumento de los conocimientos y la comprensión de los niveles, los efectos y los peligros de las radiaciones ionizantes, y por cumplir con competencia científica e independencia de criterio el mandato que se le confió inicialmente; | UN | 1 - تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم منذ إنشائها في زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره وفهمها، ولأدائها ولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي؛ |
En realidad, la clasificación de las obligaciones no correspondía exactamente a la esfera de la responsabilidad de los Estados, que era fundamentalmente la esfera de las consecuencias, los efectos y los resultados; conservar esos artículos equivaldría a un exceso de codificación. | UN | فتصنيف الالتزامات لا يندرج في الواقع بوضوح في نطاق مسؤولية الدول، الذي هو أساساً نطاق العواقب والآثار والنتائج؛ والإبقاء على هاتين المادتين سيكون بمثابة تدوين مفرط. |
El informe presentado en diciembre de 2005 demuestra que las mujeres están bien representadas en los ensayos clínicos de fármacos, y que no suele haber diferencias entre los efectos y los efectos colaterales en hombres y mujeres. | UN | وقدم التقرير في كانون الأول/ديسمبر 2005 ويتبين منه أن المرأة ممثلة تمثيلاً جيداً في التجارب السريرية للأدوية وأن من غير المعتاد أن توجد فروق في الآثار والآثار الجانبية للأدوية بين النساء والرجال. |
los efectos y las consecuencias económicas se suceden con más rapidez de lo que se creía posible; una mala política en una región puede devastar al mundo. | UN | فقد انتقلت التبعات والآثار الاقتصادية بسرعة أكبر مما كان يعتقد أنه ممكن؛ ويمكن لاعتماد سياسة سيئة في منطقة ما أن يحدث خرابا في العالم. |
Contenido del informe inicial D.2.1. El Estado Parte deberá abordar específicamente cada uno de los artículos de las partes I, II y III del Pacto; no bastará con describir las normas jurídicas: deberá explicarse la situación de hecho y la disponibilidad práctica, los efectos y el ejercicio de los recursos en caso de violación de los derechos del Pacto. | UN | دال -2-1 ينبغي للدولة الطرف أن تعالج تحديداً كل مادة من المواد الواردة في الأجزاء الأول والثاني والثالث من العهد؛ وينبغي وصف القواعد القانونية ولكن ذلك لا يكفي: فينبغي بيان وإيراد أمثلة على الحالة الواقعية والتوفر العملي لسُبل الانتصاف من انتهاك الحقوق الواردة في العهد وأثر وتنفيذ هذه السُبل. |
También deberían indicarse los efectos y las consecuencias de las actividades realizadas en el desarrollo de África a la luz de los compromisos, las responsabilidades y los objetivos establecidos inicialmente en el Nuevo Programa. | UN | وينبغي كذلك الإشارة إلى أثر الأنشطة وتأثيراتها على التنمية في أفريقيا في ضوء الالتزامات والمسؤوليات والأهداف المحددة في الأول في البرنامج الجديد. |
H) Observaciones adicionales, si procede, comprendidos la posible experiencia práctica adquirida o las dificultades técnicas, los efectos y repercusiones u otros obstáculos registrados | UN | حاء - التعليقات اﻹضافية، إن وُجدت، بما في ذلك أية خبرات عملية مكتسبة أو أية صعوبات تقنية أو آثار أو مضاعفات أو عقبات أخرى مواجهة |
Los indicadores desempeñan también una función importante en la evaluación de los efectos y la vulnerabilidad. | UN | وللمؤشرات أيضا دور مهم في تقييم الآثار وأوجه الضعف. |
La dependencia contribuirá también a la promoción de unos vínculos más estrechos entre los diversos programas de la Oficina y a una vigilancia más eficaz de los efectos y resultados. | UN | وستسهم الوحدة أيضا في تعزيز الصلات الأفضل بين مختلف البرامج داخل المفوضية في رصد الآثار والنتائج بمزيد من الفعالية. |
32. El OSACT pidió también a la secretaría que organizara una reunión de expertos antes de su 27º período de sesiones, de ser posible conjuntamente con la reunión de expertos que se menciona en el párrafo 14, sobre los medios para integrar mejor la información socioeconómica en las evaluaciones de los efectos y la vulnerabilidad y la planificación de la adaptación, teniendo en cuenta el citado documento de la serie MISC. | UN | 32- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تنظِّم اجتماعاً للخبراء قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين، ربما اقتراناً باجتماع الخبراء المشار إليه في الفقرة 14 أعلاه، بشأن سُبُل ووسائل تحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم آثار تغيُّر المناخ وقابلة التأثر به والتخطيط للتكيف، مع أخذ وثيقة المتنوعات أعلاه في الاعتبار. |
Cuando así lo disponga la Autoridad, dichos programas han de incluir la propuesta de zonas que se utilicen exclusivamente como zonas de referencia para los efectos y para la preservación. | UN | وتشمل تلك البرامج، عندما تشترطها السلطة، مقترحات تتعلق بقطاعات تخصص ويقتصر استعمالها بوصفها مناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ. |
En particular, las Partes presentaron los resultados de estudios sobre los efectos del cambio climático y la adaptación, incluidas la modelización y predicción del clima, que explicaron con mayor detalle al describir los efectos y las medidas de adaptación. | UN | وجدير بالملاحظة أن الأطراف قدمت نتائج دراسات عن تأثيرات تغير المناخ والتكيف معه، شملت نمذجة المناخ والتنبؤ به، بمزيد من التفاصيل، لدى وصفها لتدابير التأثيرات والتكيف. |
C. Experiencia en la gestión de los efectos y riesgos relacionados con | UN | جيم- الخبرة المكتسبة في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من |
Otros mecanismos nacionales de cooperación son un grupo de trabajo sobre los efectos y la adaptación y la Red Española de Ciudades por el Clima. | UN | ومن الآليات الوطنية الأخرى للتعاون إنشاء فريق عامل معني بآثار تغير المناخ والتكيف معه، والشبكة الإسبانية للمدن من أجل المناخ. |
Quedarán igualmente en su posesión los efectos y objetos que sirvan para su vestido y su alimentación, aunque estos efectos y objetos formen parte del equipo militar oficial. [...] | UN | كما تبقى في حوزتهم اﻷمتعة واﻷدوات التي تستخدم في ملبسهم ومأكلهم حتى لو كانت تتعلق بعدتهم العسكرية الرسمية. ]...[ |
Asimismo, se habían adoptado medidas para crear el sistema mundial de alerta sobre los efectos y la vulnerabilidad, el cual ayudaría a hacer un seguimiento de los efectos de la crisis en las personas más vulnerables. | UN | كما بذلت جهود لوضع نظام الإنذار العالمي بآثار الأزمات ومواطن الضعف الذي من شأنه أن يساعد في تقصي تأثير الأزمة على الفئات الأكثر ضعفاً. |