ويكيبيديا

    "los informes anteriores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير السابقة
        
    • تقارير سابقة
        
    • التقريرين السابقين
        
    • تقاريره السابقة
        
    • للتقارير السابقة
        
    • بالتقارير السابقة
        
    • تقاريرها السابقة
        
    • والتقارير السابقة
        
    • التقارير الماضية
        
    • بالتقريرين السابقين
        
    • تقارير الفريق السابقة
        
    • تقريريه السابقين
        
    • التقريران السابقان
        
    • تقريريها السابقين
        
    • تقارير إسرائيل السابقة
        
    El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. UN ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد.
    Ya han sido objeto de un ampio análisis en todos los informes anteriores. UN وقد نُوقشت هذه اﻷسباب من قبل باستفاضة في جميع التقارير السابقة.
    En los informes anteriores de la Alta Comisionada ya se incluyó información sobre dichas actividades. UN وقد وردت المعلومات المتصلة بهذه اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    Se expresó la opinión de que parecía necesario realizar un gran esfuerzo para cumplir las recomendaciones de los informes anteriores. UN وأعرب عن رأي مفاده أن القيام بالمزيد من العمل يبدو ضروريا لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير سابقة.
    En términos generales, la representación de las minorías es menor ahora que en los períodos que abarcaban los informes anteriores. UN وتعتبر نسبة تمثيل الأقليات في الوقت الحاضر أقل مما كانت عليه، بشكل عام، في فترات التقارير السابقة.
    los informes anteriores incluían algunas sugerencias sobre la forma de lograr esos objetivos. UN ولقد شملت التقارير السابقة بعض الاقتراحات بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    los informes anteriores han dejado de ser cuestionables, y las pruebas son irrefutables. UN إن التقارير السابقة لم تعد الآن موضع جدل، وأصبحت الأدلة دامغة.
    La terminología utilizada sigue siendo la misma que en los informes anteriores. UN والمصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات التي استخدمت في التقارير السابقة.
    La terminología utilizada sigue siendo la misma que en los informes anteriores. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات الواردة في التقارير السابقة.
    Estas modificaciones se han descrito detalladamente en los informes anteriores mencionados más arriba. UN وقد وصفت هذه التعديلات بالتفصيل في التقارير السابقة المذكورة أعلاه.
    A continuación se mencionan otros ejemplos reunidos después de la publicación de los informes anteriores. UN وفيما يلي أمثلة أخرى تم تجميعها بعد نشر التقارير السابقة.
    En los informes anteriores del Relator Especial hay detalles sobre esos hechos. UN وتتضمن التقارير السابقة التي قدمها المقرر الخاص تفاصيل تتعلق بهذه الحقائق.
    en los informes anteriores presentados a la Asamblea General UN التقارير السابقة المقدمة الى الجمعية العامة
    196. No ha habido cambios de la situación indicada en los informes anteriores al Comité con respecto a la aplicación del artículo 16 del Pacto. UN ٦٩١- لم يطرأ أي تغيير عن الوضع المشار إليه في التقارير السابقة إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٦١ من العهد.
    A lo largo de él se hace referencia a la información general más amplia que figura en los informes anteriores. UN وترد اﻹشارة في عموم هذا التقرير الى معلومات أساسية أكثر استفاضة تضمنتها التقارير السابقة.
    los informes anteriores, de los que se mencionan algunas secciones, son los siguientes: UN وفيما يلي التقارير السابقة التي أشرنا إلى بعض أجزائها:
    Se expresó la opinión de que parecía necesario realizar un gran esfuerzo para cumplir las recomendaciones de los informes anteriores. UN وأعرب عن رأي مفاده أن القيام بالمزيد من العمل يبدو ضروريا لتنفيذ التوصيات الواردة فـــي تقارير سابقة.
    En el presente informe se emplea la interpretación expuesta en los informes anteriores. UN ويعكس التقرير الحالي الفهم الوارد بيانه في ذينك التقريرين السابقين.
    El Relator Especial sigue recibiendo informes sobre las mismas violaciones, abusos y hostigamientos descritos en los informes anteriores. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    El presente informe se somete en este contexto como actualización de los informes anteriores sobre la cuestión de la pena capital. UN ويقدَّم هذا التقرير في هذا السياق كتحديث للتقارير السابقة المتعلقة بمسألة عقوبة الإعدام.
    Se recomienda, por lo tanto, leerlo teniendo a la vista los informes anteriores. UN ولذلك يُنصَح بأن يُقرأ هذا التقرير مقترنا بالتقارير السابقة المذكورة.
    En los informes anteriores, Uganda facilitó una lista de instrumentos en los que es parte y explicó los pasos que se estaban dando para adherirse a otros o para ratificarlos. UN قدّمت أوغندا في تقاريرها السابقة قائمة بالصكوك التي دخلت طرفا فيها. وتُبذَل جهود للمصادقة على صكوك أخرى أو الانضمام إليها.
    20. Sírvase consultar el presente informe y los informes anteriores. UN 20 - يرجى الرجوع إلى هذين التقريرين والتقارير السابقة.
    Se ha enviado la totalidad de los informes anteriores en alemán e inglés al Subcomité. UN وقد أُرسلت جميع التقارير الماضية باللغتين الألمانية والإنكليزية إلى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Siempre y cuando logremos un consenso final, la Comisión contará con un informe relativamente corto, sobre todo al compararlo con los informes anteriores de 1990 y 1995. UN والتقرير الذي سنقدمه إلى اللجنة، إذا توصلنا إلى اتفاق نهائي بتوافق الآراء، سيكون موجزا نسبيا، بالمقارنة قطعا بالتقريرين السابقين لعامي 1990 و 1995.
    Los casos fueron objeto de una decisión detallada en los informes anteriores del Grupo de Trabajo. UN وقد ورد وصف الحالات بالتفصيل في تقارير الفريق السابقة.
    193. En los informes anteriores, el Relator Especial hizo referencia a diversas cuestiones teóricas de especial importancia que, a su juicio, debían estudiarse y analizarse. UN ٣٩١- وقد أشار المقرر الخاص في تقريريه السابقين إلى عدة قضايا نظرية تكتسي أهمية خاصة ويرى، متيقناً، أنه ينبغي دراستها وتحليلها.
    Si bien en los informes anteriores se facilitan antecedentes históricos de la cuestión de los asentamientos israelíes, en el presente informe se proporciona una actualización y se ponen de relieve nuevos motivos de preocupación. UN فإذا كان التقريران السابقان قد قدما خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية، فإن هذا التقرير يتضمن آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلط الضوء على المخاوف الناشئة.
    2. El tercer informe periódico actualiza la información suministrada en el segundo, a la vez que responde a las preguntas formuladas por los miembros del Comité de Derechos Humanos durante el examen de los informes anteriores. UN ٢- ويستوفي التقارير الدوري الثالث للهند المعلومات المقدمة في التقرير الثاني كما يتناول بعض اﻷسئلة التي طُرحت أثناء نظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تقريريها السابقين.
    Además de las disposiciones existentes en las leyes y reglamentos israelíes que tratan la represión de la financiación del terrorismo, detalladas en los informes anteriores presentados al Comité contra el Terrorismo, a fin de aplicar el Convenio Israel está preparando una nueva ley de represión de la financiación del terrorismo. UN بالإضافة إلى الأحكام الموجودة في قوانين وأنظمة إسرائيل التي تعالج مسألة قمع تمويل الإرهاب والواردة بالتفصيل في تقارير إسرائيل السابقة المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب، قامت إسرائيل بوضع قانون جديد لقمع تمويل الإرهاب من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد