ويكيبيديا

    "los jueces del tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاة المحكمة
        
    • قضاة محكمة
        
    • وقضاة المحكمة
        
    • لقضاة المحكمة
        
    • القضاة في المحكمة
        
    • أحد عشر قاضيا للمحكمة
        
    • القضاة ضمن هيئة المحكمة
        
    • قضاة في المحكمة
        
    • والقضاة في المحاكم
        
    • القضاة في محكمة
        
    Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. UN وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا.
    Se ha preguntado cuáles son las prerrogativas del Presidente en lo relativo al nombramiento de los jueces del Tribunal Constitucional. UN وطرح سؤال لمعرفة سلطات الرئيس في تعيين قضاة المحكمة الدستورية.
    los jueces del Tribunal Supremo consultados por el Relator Especial han confirmado esta situación. UN ولقد أكد قضاة المحكمة العليا الذين استشارهم المقرر الخاص هذه الحالة.
    Además, afirma que los jueces del Tribunal de Apelación que oyeron al autor en persona en apelación dijeron que comprendían sus exposiciones. UN وتبين كذلك أن قضاة محكمة الاستئناف الذين استمعوا إلى صاحب البلاغ شخصياً لدى الاستئناف قالوا إنهم استطاعوا فهم ملاحظاته.
    - Aprobación del nombramiento del presidente y los jueces del Tribunal Supremo Federal y aceptación de su dimisión o destitución en los casos contemplados en la Constitución; UN :: الموافقة على تعيين رئيس وقضاة المحكمة الاتحادية العليا وقبول استقالاتهم وفصلهم في الأحوال التي ينص عليها هذا الدستور، ويتم كل ذلك بمراسيم
    A este respecto, el Estado Parte observa que el autor, en realidad, no ha denunciado la existencia de prejuicio alguno entre los jueces del Tribunal que le juzgó. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، في الواقع، لم يزعم بتحيز قضاة المحكمة التي حاكمته بأي شكل.
    El Estado Parte refuta con firmeza toda sugerencia de que los jueces del Tribunal Penal Especial carezcan de independencia o tengan un prejuicio contra el autor. UN والدولة الطرف تدحض بشدة أي إشارة إلى أن قضاة المحكمة الجنائية الخاصة يفتقرون إلى الاستقلال أو أنهم كانوا متحيزين ضد صاحب البلاغ.
    Para destituir a un juez de Kosovo se requerirá una decisión por consenso de los jueces del Tribunal Constitucional. UN ١٣ - عزل أي قاض من قضاة كوسوفو يستلزم توافق آراء قضاة المحكمة الدستوريــة علــى ذلــك.
    los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Riigikogu a propuesta del Presidente del Tribunal Supremo. UN كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة.
    los jueces del Tribunal especial son nombrados por el Tribunal Central y sus asesores populares son elegidos por los soldados de la unidad correspondiente o por los empleados en sus reuniones. UN وتعين المحكمة المركزية قضاة المحكمة الخاصة وينتخب جنود الوحدة المعنية أو الموظفون أثناء اجتماعاتهم مستشاري الشعب بها.
    Desde 1964, el Consejo Supremo del Poder Judicial está integrado por todos los jueces del Tribunal Supremo. UN ومنذ سنة ١9٦٤، يتألف المجلس الأعلى للقضاء من قضاة المحكمة العليا كافة.
    El Presidente de la República designa a los jueces del Tribunal Constitucional con el consentimiento del Senado. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيين قضاة المحكمة الدستورية بموافقة مجلس الشيوخ.
    Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. UN ويقوم الرئيس بتعيين قضاة المحكمة العليا، كما ذكر أعلاه.
    los jueces del Tribunal Supremo y del Tribunal Superior gozan de seguridad en el cargo, lo que les permite cumplir sus funciones sin estar sujetos a miedos o favores. UN ويتمتع قضاة المحكمة العليا والمحكمة الكلية بأمن المنصب، الأمر الذي يمكنهم من تأدية مهامهم دون خشية أو محاباة.
    El capitán irrumpió en el domicilio de uno de los jueces del Tribunal Militar y en los domicilios de dos abogados que actuaron en el proceso, y agredió y amenazó de muerte a esas personas. UN واقتحم بطريق الكسر بيت أحد قضاة المحكمة العسكرية وبيتي محاميين معنيين بالمحاكمة وارتكب اعتداءات وتهديدات بالقتل.
    Uno de los jueces del Tribunal de grande instance era la Sra. Spazzola que había actuado como juez de instrucción en la misma causa, lo que es contrario al derecho interno. UN وكان أحد قضاة المحكمة العليا هو الآنسة سبازولا التي كانت قاضية تحقيق في القضية ذاتها، وهو ما يتعارض مع القانون الوطني.
    Indican que uno de los jueces del Tribunal Constitucional razonó su voto encontrando que había habido una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويفيدان بأن أحد قضاة المحكمة الدستورية وجد، في تفسيره لتصويته، حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Entre el conjunto de los jueces del Tribunal Superior de Apelación, sólo el Ministro de Justicia debe ser chino y originario de Hong Kong. UN ومن بين كافة قضاة محكمة الاستئناف النهائي، فإن وزير العدل فقط هو الذي ينبغي أن يكون صينياً ومن هونغ كونغ أصلاً.
    los jueces del Tribunal Supremo de Escocia equivalentes a los del Alto Tribunal de Justicia, y el Lord Presidente del Tribunal Supremo ejercen las mismas funciones que el Lord Justice General (Presidente de la Sala de la Corona) en el Alto Tribunal de Justicia. UN وقضاة المحكمة المدنية العليا يتمتعون بنفس مؤهلات قضاة محكمة الجنايات العليا. ويشغل رئيس المحكمة المدنية العليا منصب رئيس محكمة الجنايات في محكمة الجنايات العليا.
    Se ha sugerido que algunas capitales encuentran que la referencia a la resolución unánime de los jueces del Tribunal que figura en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es ofensiva y embarazosa. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Durante una consulta para evaluar el estado de la causa celebrada el 22 de octubre de 2010 en La Haya, los jueces del Tribunal Especial para Sierra Leona fijaron un calendario para concluir el juicio del ex presidente de Liberia Charles Taylor. UN 172 - وفي اجتماع لاستعراض الحالة عُقد في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في لاهاي، حدد القضاة في المحكمة الخاصة لسيراليون جدولا زمنيا لإنهاء محاكمة الرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور.
    2. Once de los jueces del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General a partir de una lista presentada por el Consejo de Seguridad, en la forma siguiente: UN 2 - تنتخب الجمعية العامة أحد عشر قاضيا للمحكمة الدولية لرواندا من قائمة يقدمها إليها مجلس الأمن، وذلك بالطريقة التالية:
    , caso De Cubber TEDH, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgments and Decisions, vol. 86, párrs. 24 y sigs., págs 13 a 16 (No hubo imparcialidad objetiva: uno de los jueces del Tribunal había sido un antiguo juez de instrucción del caso). UN )٨٠( انظر المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ECHR, Publications of the European Court of Human Rights, Series A: Judgements and Decisions Vol. 86, paras 24 et seq., pp 13-16 )غياب الحياد الموضوعي: كان أحد القضاة ضمن هيئة المحكمة قاضيا للتحقيق في تلك القضية(.
    Algunos abogados también actúan de vez en cuando como suplentes de los jueces del Tribunal Superior, y otros abogados trabajan a tiempo parcial en los tribunales de condado como suplentes de los jueces de distrito. UN كما يجلس بعض المحامين من وقت لآخر كنواب قضاة في المحكمة العالية، ويجلس آخرون بعض الوقت في محاكم المقاطعات كنواب لقضاة المنطقة.
    Respecto del inciso b) del artículo 7 de la Convención, el Gobierno de Malasia declara que la aplicación de dicho inciso no afectará al nombramiento de determinados cargos públicos, como los jueces del Tribunal de la Shariah Mufti y el Imam, que se rige por las disposiciones legales de la Shariah islámica. UN وفيما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 من الاتفاقية، تعلن حكومة ماليزيا أن تطبيق الفقرة (ب) من المادة 7 المذكورة لا تترتب عليه آثار فيما يتعلق بالتعيين في مناصب عامة معينة، من قبيل منصب المفتي، والقضاة في المحاكم الشرعية، والإمام، الذي يسير وفقا لأحكام الشريعة الإسلامية.
    Además, los jueces del Tribunal disfrutaron de atribuciones discrecionales excesivas a la hora de condenar al acusado. UN وبالإضافة إلى ذلك يتمتع القضاة في محكمة أمن الدولة العليا بسلطة تقديرية واسعة عند الحكم على المتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد