De hecho, así fue como en un principio se concibieron los Juegos Olímpicos. | UN | وفي الحقيقة، هذه هي النظرة إلى الألعاب الأولمبية في المقام الأول. |
Valientes bomberos preservaron los sitios de los que los heraldos eran enviados para pedir el transcurso seguro de todos los Juegos. | UN | وأنقذ رجال الإطفاء الشجعان تلك المواقع التي كان يُرسل منها المبشرون للدعوة من أجل المرور الآمن لجميع الألعاب. |
los Juegos Olímpicos concluidos hace poco se celebraron en China, el país en desarrollo más grande del mundo. | UN | إن الألعاب الأولمبية التي اختتمت للتو قد جرت في الصين، أكبر بلد نام في العالم. |
Esto es algo que no se ve para nada en los Juegos de computadoras actuales. | TED | و هذا الأمر لا يحصل في ألعاب الكمبيوتر في الوقت الحالي على الإطلاق. |
Tampoco abarcan exigencias a este respecto las Normas de Conducta aplicables a todas las ciudades que deseen organizar los Juegos Olímpicos. | UN | وبالمثل، لا تشمل قواعد السلوك المطبّقة على جميع المدن الراغبة في تنظيم الألعاب الأولمبية شروطاً في هذا الصدد. |
los Juegos confirmaron y renovaron el espíritu esencial de paz, igualdad y amistad entre todos los pueblos y naciones. | UN | واتسمت الألعاب الرياضية بتعزيز وتجديد الروح الجوهرية للسلام، والمساواة، والصداقة في ما بين كل الشعوب والدول. |
El Barón Pierre de Coubertin, fundador del movimiento olímpico moderno, vio en los Juegos una gran oportunidad de | UN | لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة. |
Nuestra delegación espera tener el agrado de escuchar muchas más historias que inspiren pasión y esperanza en los Juegos futuros. | UN | إن وفدنا يتطلع إلى قصص ملهمة كثيرة أخرى على الرغبات الجامحة والآمال المتوقدة من دورات الألعاب المستقبلية. |
Faltan solo unos meses para que se celebren en Londres los Juegos Olímpicos y Paralímpicos. | UN | لم تتبق إلا شهور قليلة لتبدأ الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعاقين في لندن. |
En 2010, China celebró con éxito los Juegos Asiáticos para Personas con Discapacidad en Guangzhou. | UN | وفي عام 2010، عقدت الصين بنجاح دورة الألعاب الآسيوية لذوي الإعاقة في غوانغجو. |
Fue un nadador extraordinario; ganó el oro en los Juegos Olímpicos de 1912. | TED | وهو سباح استثنائي، فاز بذهبية في دورة الألعاب الأولمبية عام 1912. |
Mi argumento es que, bueno, básicamente los Juegos de suma no nula siempre han formado parte de la vida. | TED | الفكرة التي أود أن اطرحها في الأساس لطالما كانت الألعاب ذات التحصيل اللاصفري جزءاً من الحياة |
Nunca tenemos esos sentimientos cuando estamos jugando online simplemente no existe en los Juegos. Así que eso quería estudiar | TED | ولا تصيبنا هذه المشاعر أبدا ونحن نلعب، فهي غير موجودة في الألعاب. وهذا ما أردت دراسته |
En el cuarto día de Antioquía celebramos el 64to. día de los Juegos. | Open Subtitles | في اليوم الرابع من الشهر، نحتفل باليوم الـ 64 في الألعاب |
Pequeño pájaro nos dice que les gusta poner dinero en los Juegos. | Open Subtitles | طائر صغير أخبرنا أنك تحب أن تنفق أموالًا على الألعاب. |
Dejen que les explique la ciencia que esconden los Juegos freemium con micropagos. | Open Subtitles | إسمحوا لي أن أشرح العلم وراء الأجور الصغيرة من الألعاب المجانية. |
Ahora bien, en este punto también se hizo claro que esto podría ser bastante emocionante para cosas como los Juegos de computadora o mundos virtuales. | TED | الآن ، في هذه المرحلة ، أصبح من الواضح أن هذا يمكن أن يكون مهما للغاية لأشياء مثل ألعاب الكمبيوتر والانترنت |
los Juegos serán el mayor acontecimiento deportivo que se realizó en la ciudad. | UN | وتعتبر المباريات الأولمبية أهم حدث رياضي منفرد تدور أحداثه في المدينة. |
¿Qué tal si los Juegos pudieran reducir el tiempo de examinación en el aula? | TED | ماذا لو أمكن للألعاب أن تقلّل من مدة الاختبار في غرفة التدريس؟ |
Por eso para mí, esta cultura hermosa, esta expresión hermosa es algo que quiero capturar en los Juegos. | TED | وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب |
Los niños utilizan la computadora con fines de esparcimiento, en particular por los Juegos electrónicos múltiples que permite practicar, y no con fines culturales y educativos. | UN | وقد أقبل عليه الأطفال بداعي التسلية وحبا بالألعاب الإلكترونية العديدة بدل أن يكون وسيلة ثقافية تربوية هادفة. |
Otras fuentes de fondos para el Programa serían los ingresos de la lotería y los Juegos de azar. | UN | وهناك مصادر أخرى للتمويل يمكن أن يستفيد منها الصندوق، وتشمل عائدات اليانصيب وألعاب القمار. |
Mi hijo domina los Juegos de video y yo era bueno para el "Pong". | Open Subtitles | ابني بارع في العاب الفيديو وانا لم اكن سيئا في لعبة البونغ |
¡Que empiecen los Juegos! ¡El caballero azul manda! | Open Subtitles | دعْ الألعابَ تَبْدأُ قواعد الفارسِ الأزرق! |
Es triste contemplar cómo la relaciones se arruinan en las trampas de los " juegos " de los interesados con el mejor de los motivos. | UN | وإنه لمما يدعو إلى الأسى أن نسمع ونرى كيف تقع العلاقات في فخ " الألاعيب " التي يلعبها الشركاء بخير الدوافع. |
Yo no habría sido nadie de no ser por los Juegos. | Open Subtitles | أنا كَانَ يمكنُ أَنْ أكُونَ لا شيءَ ماعدا الألعابِ. |
La India organizó los Juegos Juveniles del Commonwealth, un acontecimiento subordinado a los Juegos del Commonwealth, en Pune en octubre de 2008. | UN | وكانت الهند قد نظمت ألعاب الكومنولث للشباب وهي مناسبة فرعية لألعاب الكومنولث في مدينة بيون في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
¡No tienes idea de los Juegos que está jugando mi destino conmigo! | Open Subtitles | ليست لديك أية فكرة عن اللعبة الــتي يلعبـــها الــقـدر مــــعـــي |
:: La mayoría de los niños de todas las edades tienen más interés que las niñas por los Juegos de computadora | UN | :: أن الاهتمام الذي يبديه معظم الفتيان من جميع الأعمار بألعاب الكومبيوتر يفوق الاهتمام الذي تبديه الفتيات بتلك الألعاب. |