ويكيبيديا

    "los magistrados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاة
        
    • لقضاة
        
    • القضاة في
        
    • وقضاة
        
    • القضاة من
        
    • بقضاة
        
    • للقضاة في
        
    • القضاة على
        
    • ﻷساس المقارنة
        
    • ولقضاة
        
    • القاضي دي
        
    los magistrados de distrito también tienen que realizar inspecciones en las prisiones. UN وطلب أيضا من قضاة الصلح المحليين القيام بزيارات تفتيشية للسجون.
    Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. UN وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية.
    Las condiciones de servicio serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Asesor científico de los magistrados de los tribunales de apelación de Gante, en cuanto a la situación de los toxicómanos en vista de la legislación sobre prisión preventiva. UN مستشار علمي لقضاة محاكم الاستئناف بغينت، بشأن ظروف مدمني المخدرات في ضوء تشريع الحبس الوقائي.
    La igualdad entre los magistrados de la Corte Internacional de Justicia es uno de los principios fundamentales de su Estatuto. UN إن المساواة بين قضاة محكمة العدل الدولية مبدأ من المبادئ الأساسية التي يرتكز عليها النظام الأساسي للمحكمة.
    los magistrados de la EULEX presidieron numerosos juicios, entre ellos varios relativos a delitos por motivos étnicos y crímenes de guerra. UN وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي جلسات محاكمات عديدة، بما فيها عدة محاكمات لجرائم مرتكبة بدوافع عرقية وجرائم حرب.
    El Estado parte afirma igualmente que el autor podía haber recusado a los magistrados de la Corte Suprema que consideraba no iban a ser imparciales. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ كان بإمكانه أن يطعن في قضاة المحكمة العليا الذين يعتقد أنهم لن يكونوا محايدين.
    Los presidentes de órganos subsidiarios de la Asamblea General y los magistrados de la Corte Internacional de Justicia no están sometidos a la supervisión del Secretario General. UN ولا يخضع ﻹشراف اﻷمين العــام رؤســاء اﻷجهــزة الفرعية للجمعية العامة أو قضاة محكمة العدل الدولية.
    De acuerdo con el estatuto, podrán ser reelegidos y sus condiciones de servicio serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وبموجب النظام اﻷساسي سيكون هؤلاء مؤهلين ﻹعادة انتخابهم وستكون أحكام وشروط خدمتهم مطابقة ﻷحكام وشروط خدمة قضاة محكمة العدل الدولية.
    Tendrá las funciones administrativas que decidan los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ويتولى كبير قضاة محكمة الاستئناف والمحكمة المسؤوليات اﻹدارية التي يحددها أعضاء محكمة الاستئناف.
    En caso de que el Tribunal Constitucional no pueda dirimir controversias por consenso, se remitirán a arbitraje obligatorio por una Cámara de cinco de entre los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي حالة تعذر تسوية المنازعات بتوافق اﻵراء في المحكمة الدستورية، تحال المنازعات الى هيئة مؤلفة من خمسة أعضاء، يتم اختيارهم من بين قضاة محكمة العدل الدولية، للتحكيم الملزم.
    Las condiciones de servicio serán las de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Este período, criticado por algunos Estados por ser demasiado largo, se ha reducido a 9 años, es decir, la misma duración que la del mandato de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وانتقدت بعض الدول هذه المدة لطولها المبالغ فيه، فتم تخفيضها إلى تسعة أعوام، وهي نفس مدة قضاة محكمة العدل الدولية.
    Asimismo, la disposición del párrafo 5 del artículo 9, según la cual los magistrados de la sala de primera instancia deben tener más experiencia en materia de justicia que en derecho internacional, se basa en una premisa igualmente incorrecta. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    Por consiguiente, 94 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de elegir a los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    Por consiguiente, para los fines de la elección de los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda, 94 votos constituyen la mayoría absoluta. UN وبناء عليه، فإن ٩٤ صوتا تشكل اﻷغلبية المطلقة لغرض انتخاب قضاة في دائرتي المحاكمة للمحكمة الدولية لرواندا.
    Esa suma lo incluía todo y se ajustaba a las prestaciones anuales a las que tenían derecho los magistrados de la Corte Internacional de Justicia, prorrateadas para dicho período. UN وهذا المبلغ شامل ويتسق مع الاستحقاقات السنوية المحددة لقضاة محكمة العدل الدولية، المقسمة بالتناسب مع تلك الفترة.
    los magistrados de apelaciones también reciben el apoyo jurídico necesario para sus funciones respecto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN كما يقدم لقضاة الاستئناف الدعم القانوني اللازم ﻷداء مهامهم فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. اﻷنشطة
    Además, se dota a los magistrados de apelaciones de La Haya del apoyo jurídico necesario para desempeñar sus funciones en relación con el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ويوفر لقضاة الاستئناف في لاهاي أيضا الدعم القانوني اللازم ﻷداء مهامهم فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لرواندا.
    No se remunera a los magistrados de la Corte ni a los del Tribunal sobre la base del período del mandato. UN فلا القضاة في محكمة العدل الدولية ولا القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة يتلقون أجورهم على أساس مدة الخدمة.
    El Presidente nombra a los magistrados de la Corte Suprema, quienes pueden ser separados del cargo mediante juicio político que realiza el Congreso. UN وقضاة المحكمة العليا يعينهم الرئيس، ويمكن إقالتهم إذا طعن الكونغرس في نزاهتم.
    15. Hace hincapié en que la nueva estructura no deberá privar a los magistrados de su función de supervisión respecto del personal jurídico de apoyo; UN ١٥ - تشدد على ضرورة ألا يحرم الترتيب الجديد القضاة من دور اﻹشراف الذي يضطلعون به إزاء موظفي الدعم القانوني؛
    No existe un requisito de esta índole para los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN ولا يوجد هذا الشرط فيما يتعلق بقضاة محكمة العدل الدولية.
    La Comisión Consultiva estaba de acuerdo con esa práctica y recomendó que se redactara el reglamento sobre viajes de los magistrados de modo que se previera el viaje en clase intermedia. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على هذا اﻹجراء وأوصت بوضع أنظمة السفر بالنسبة للقضاة في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    4. La Asamblea General y el Consejo de Seguridad elegirán a los magistrados con arreglo a las normas de procedimiento aplicables a la elección de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN ٤ - تتولى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن انتخاب القضاة على اﻷسس المتبعة في اجراء انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية.
    Por lo tanto, el monto máximo de las dietas en un año civil sería de unos 48.000 dólares, sobre la base de la tercera parte del sueldo neto de los magistrados de la Corte. UN ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٨ دولار استنادا إلى ثلث المرتب الصافي ﻷساس المقارنة.
    En la situación actual, no hay ninguna disposición en los reglamentos de los planes de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados de los Tribunales que pudiera aplicarse para prohibir el pago de una pensión de jubilación en virtud de esos reglamentos al magistrado de que se trate. UN وفي الحالة الراهنة، ليس هناك أي حكم في النظام الأساسي لخطة المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية ولقضاة المحكمتين يحول دون دفع معاشات تقاعدية بموجب هذا النظام الأساسي إلى القضاة المعنيين.
    10. El juicio en la causa Ndindiliyimana y otros (causa " Militares II " ) ante la Sala de Primera Instancia II, integrada por los magistrados de Silva (Presidente), Hikmet y Park, comenzó en septiembre de 2004 y concluyó el 26 de junio de 2009. UN 10 - بدأت في أيلول/سبتمبر 2004 قضية ندينديلييمانا وآخرين (قضية " العسكريين الثانية " ) أمام الدائرة الثانية، المؤلفة من القاضي دي سيلفا، رئيساً، والقاضيين حكمت وبارك، وأقفلت في 26 حزيران/يونيه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد