ويكيبيديا

    "los miembros de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء المجتمع
        
    • أفراد المجتمع
        
    • أعضاء الجماعة
        
    • أعضاء مجتمع
        
    • لأعضاء المجتمع
        
    • أعضاء جماعة
        
    • أفراد الطائفة
        
    • أفراد مجتمع
        
    • أفراد طائفة
        
    • أفراد جماعة
        
    • أفراد المجتمعات المحلية
        
    • أعضاء الطائفة
        
    • الأعضاء في المجتمع
        
    • الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • أعضاء السلك
        
    Una verdadera espada de Damocles pende sobre los Estados de la región y sobre los miembros de la comunidad internacional. UN وسيف داموكليس الحقيقي المسلط فوق رؤوس دول المنطقة وفوق رؤوس أعضاء المجتمع الدولي هو أسلحة إسرائيل النووية.
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    En esta era de globalización, todos los miembros de la comunidad internacional deberían acoger con satisfacción estas aspiraciones. UN وفي هذا الوقت الذي تسوده العولمة، خليق بجميع أعضاء المجتمع الدولي أن يرحبوا بهذه الطموحات.
    Mientras tanto, quizá pudieran organizarse cursos de capacitación especiales para oficiales de la policía a fin de enseñarles cómo tratar a los miembros de la comunidad diplomática. UN واقترحت في غضون ذلك إجراء دورات تدريبية خاصة لعناصر الشرطة لتلقينهم أساليب التعامل مع أفراد المجتمع الدبلوماسـي.
    La utilización prudente de los recursos limitados es una preocupación siempre presente de todos los pequeños Estados, como es el caso de los miembros de la comunidad del Caribe. UN والاستخدام الحصيف للموارد المحدودة هو الشاغل الدائم للدول الصغيرة، مثل أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Tanto en las emergencias como en los desastres, la asociación con los miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    Para la aplicación efectiva de tal sistema es menester contar con el acuerdo de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن أجل كفالة تطبيق هذا النظام على نحو فعال، لا بد من توافر اتفاق أعضاء المجتمع الدولي.
    Para la aplicación efectiva de tal sistema es menester contar con el acuerdo de los miembros de la comunidad internacional. UN ومن أجل كفالة تطبيق هذا النظام على نحو فعال، لا بد من توافر اتفاق أعضاء المجتمع الدولي.
    Asimismo, instó a los miembros de la comunidad internacional que aún no la habían firmado a que lo hicieran cuanto antes. UN كما حث أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يوقعوا بعد على الاتفاقية على أن يفعلوا ذلك في أسرع وقت مستطاع.
    Sin embargo, una cooperación más estrecha entre todos los miembros de la comunidad internacional para intercambiar información mitigaría las consecuencias de los desastres naturales. UN ولكن التعاون اﻷوثق بين جميع أعضاء المجتمع الدولي في تبادل المعلومات يمكن أن يخفف من النتائج المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    En nuestra opinión, ello constituye un testimonio del profundo entendimiento que existe entre los miembros de la comunidad internacional respecto de la necesidad de una cooperación estrecha y constructiva en aras de un futuro mejor. UN وهذا في رأينا شاهد على تفهم أعضاء المجتمع العالمي العميق للحاجة الى التعاون الوثيق البناء من أجل مستقبل أفضل.
    La aplicación de los compromisos contraídos durante dicha Cumbre es responsabilidad de todos los miembros de la comunidad internacional. UN وإن جميع أعضاء المجتمع الدولي مدعوون لﻹسهام في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها في تلك القمة.
    Estas requieren la asociación de todos los miembros de la comunidad internacional, grandes y pequeños, ricos y pobres. UN فهي تتطلب أن يشترك في حلها كل أعضاء المجتمع الدولي، صغيرهم وكبيرهم، فقيرهم وغنيهم.
    Se pide a los miembros de la comunidad internacional que tomen las medidas necesarias para crear las condiciones favorables al ejercicio efectivo de dicho derecho. UN ونحث أعضاء المجتمع الدولي على أن يتخــذوا الخطــوات اللازمــة لتهيئة الظروف المؤاتية ﻹعمال هذا الحق.
    Ese déficit podría socavar la credibilidad del sistema de las Naciones Unidas, lo que es un motivo de profunda preocupación para los miembros de la comunidad internacional. UN وهذا القصور يمكـن أن يقوض مصداقية منظومة اﻷمم المتحدة، التي يحـرص عليها أعضاء المجتمع الدولي حرصا شديدا.
    Reconocemos la necesidad real de que el Consejo de Seguridad, al tomar sus decisiones, tenga en consideración las opiniones de los miembros de la comunidad mundial. UN ونحن ندرك الحاجة الحقيقية ﻷن يعتمد مجلـس اﻷمن اعتمادا واسعا، عند اتخاذه قراراته، علــى آراء أعضاء المجتمع العالمــي.
    los miembros de la comunidad, incluidas las mujeres, pudieron así identificar sus necesidades, entender las opciones y expresar sus expectativas. UN وبذا، صار بإمكان أفراد المجتمع المحلي، بمن فيهم النساء، تحديد الاحتياجات وفهم الخيارات والتعبير عن التوقعات.
    Por ello, los miembros de la comunidad, apoyarán plenamente los esfuerzos por promover la pesca responsable y la ordenación sostenible de los recursos pesqueros. UN ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد.
    Quedan invitados a asistir como observadores todos los miembros de la comunidad de las Naciones Unidas. UN وجميع أعضاء مجتمع الأمم المتحدة مدعوون للحضور بصفة مراقب.
    En este sentido, los miembros de la comunidad internacional deberían colaborar con estos esfuerzos, UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأعضاء المجتمع الدولي التعاون في بذل هذه الجهود،
    los miembros de la comunidad Andina son los únicos países del mundo que han alcanzado resultados en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN وبيّن أن أعضاء جماعة دول الأنديز هي البلدان الوحيدة في العالم التي حققت نتائج في محاربة مشكلة المخدرات في العالم.
    los miembros de la comunidad étnica serbia de la zona actualmente bajo la Administración de Transición designarán un Concejo Municipal Mixto. UN وسيقوم أفراد الطائفة العرقية الصربية من المنطقة الواقعة حاليا تحت اﻹدارة الانتقالية بتعيين مجلس مشترك للبلديات.
    Celebramos amplios debates y entrevistas para asegurarnos de que todos los miembros de la comunidad de las Islas Marshall tuvieran la oportunidad de contribuir a nuestra visión para el futuro. UN ودارت مناقشات وأجريت مقابلات شاملة بغية ضمان إتاحة الفرصة لجميع أفراد مجتمع جزر مارشال للإسهام في رؤيتنا للمستقبل.
    los miembros de la comunidad romaní son tradicionalmente más vulnerables a la pobreza. UN أما أفراد طائفة الغجر الروما فهم عادة أكثر قابلية للتأثر بالفقر.
    Sin embargo, después de los desalojos, los miembros de la comunidad romaní trataron de reasentarse. UN لكن بعد الإخلاء، حاول أفراد جماعة الروما الانتقال إلى مكان آخر.
    En total, se recibieron informes de 20 proyectos en 16 países sobre la participación de los miembros de la comunidad en la evaluación de las necesidades. UN وقد أبلغ، في المجموع، 20 مشروعا في 16 بلدا عن مشاركة أفراد المجتمعات المحلية في عمليات لتقييم الاحتياجات.
    Era improbable que se afianzara el diálogo político si los miembros de la comunidad albanesa de Kosovo continuaban propugnando la violencia. UN ومن غير المرجح أن ينجح الحوار السياسي إذا ما استمر أعضاء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية في انتهاج أسلوب العنف.
    Por tanto, el futuro éxito del Registro depende de que los miembros de la comunidad internacional estén dispuestos a actuar con una mayor transparencia y a fomentar una mayor confianza. UN لذا فإن نجاح السجل في المستقبل يتوقف على رغبة الأعضاء في المجتمع الدولي في نهج الشفافية بقدر أكبر وبناء مزيد من الثقة.
    Alienta a los miembros de la comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a que aseguren que esos principios se aplican plenamente. UN وهو يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على كفالة تنفيذها بالكامل.
    La Misión de los Estados Unidos espera colaborar con los miembros de la comunidad diplomática en la feliz aplicación de este programa. UN وبعثة الولايات المتحدة تتطلع إلى العمل مع أعضاء السلك الدبلوماسي على تنفيذ هذا البرنامج تنفيذا ناجحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد