ويكيبيديا

    "los odm" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • بالأهداف الإنمائية للألفية
        
    • للأهداف الإنمائية للألفية
        
    • تلك الأهداف
        
    • والأهداف الإنمائية للألفية
        
    • هذه الأهداف
        
    • الهدفين
        
    • الغايات الإنمائية للألفية
        
    • أهداف الألفية
        
    • الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية
        
    • أهدافها الإنمائية للألفية
        
    • أهداف التنمية للألفية
        
    • الأهداف الإنمائية للالفية
        
    • اهداف
        
    • الهدف الإنمائي للألفية المتعلق
        
    Los Estados frágiles enfrentan desafíos particulares en esta economía globalizada y en sus esfuerzos por alcanzar los ODM. UN وتواجه الدول الهشة تحديات خاصة في اقتصاد اليوم المعولم، وفي جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El proyecto pretende, precisamente, que esas personas puedan tener plena participación, en pie de igualdad, en la consecución de los ODM. UN ويهدف مشروع القرار إلى جعل هؤلاء الأشخاص يشاركون بشكل كامل وعلى قدم المساواة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La delegación señaló en particular la importancia de lograr todos los ODM. UN ولاحظ الوفد خاصة أهمية العمل لتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se dieron charlas acerca de los ODM a un grupo de 20 personas en Filadelfia (Estados Unidos de América). UN وجرى التحدث عن الأهداف الإنمائية للألفية أمام مجموعة من 20 شخصا في فيلادلفيا، الولايات المتحدة الأمريكية.
    También significa que el éxito en la ejecución del PND indica que se han cumplido con éxito los ODM. UN وهذا يعني أن تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية بشكل ناجح يعتبر نجاحاً في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Con la introducción de los ODM se ha acentuado la reorientación de las corrientes de asistencia hacia lo social. UN وقد أدت الأهداف الإنمائية للألفية إلى تعزيز التحول في نصيب المعونة التي تذهب إلى الفئة الأولى.
    La reunión fue un acontecimiento preliminar para la cumbre sobre los ODM que se celebrará el año próximo. UN وقد كان الاجتماع بمثابة إزاحة الستار عن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم.
    El Seguimiento a los ODM en Bolivia UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا
    Bolivia ha elaborado hasta la fecha cinco informes de progreso de los ODM. UN أعدت بوليفيا حتى الآن خمسة تقارير مرحلية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La estrategia de salud nacional tenía por objeto poner en práctica las políticas encaminadas a lograr los ODM. UN ووضعت استراتيجية الصحة الوطنية من أجل وضع السياسات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية موضع التنفيذ.
    Alcanzar los ODM sería un logro del que el mundo tendría que estar orgulloso. UN وسيكون بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا هاما يمكن للعالم أن يفتخر به.
    Así pues, han experimentado graves contratiempos en sus esfuerzos por lograr los ODM. UN وهكذا شهدت جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية انتكاسات كبيرة.
    También ayuda a los países de la ASEAN a alcanzar los ODM. UN وساعد البلدان الأعضاء في الرابطة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. UN لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس.
    Los esfuerzos por reducir la pobreza no bastarán por sí solos para alcanzar los ODM. UN إن الجهود المبذولة للحد من الفقر لن تستطيع بمفردها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El desarrollo económico de África es la única forma en que podremos alcanzar los ODM. UN إن التنمية الاقتصادية في أفريقيا هي السبيل الوحيد لنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La transformación producida por los ODM es innegable; es un logro del que podemos enorgullecernos. UN ولا سبيل إلى إنكار أثر الأهداف الإنمائية للألفية بما ينطوي عليه من تحولات.
    Sin duda, su liderazgo ha imprimido el impulso político tan necesario para la consecución oportuna de los ODM. UN وبالتأكيد ولدت قيادته قدرا كبيرا من الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوانها.
    Todo esto debe hacerse realidad en el marco del programa de los ODM. UN وينبغي أن يكون كل ذلك جزءا من أجندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Grupo de Tareas sobre los ODM UN قوة العمل المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية
    En la Argentina, por ejemplo, los objetivos intermedios de los ODM pueden ser puestos en práctica por los municipios. UN ففي الأرجنتين، على سبيل المثال، يجري العمل لتنفيذ الغايات الوسيطة للأهداف الإنمائية للألفية على صعيد البلديات.
    Debemos dedicar atención al aspecto de los ODM relativo a la oferta, de manera que se puedan conseguir para el año 2015. UN فلنوجه الاهتمام إلى جانب الإمداد فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إن أردنا أن تتحقق تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    los ODM son los objetivos más completos, más específicos y más respaldados que el mundo haya acordado jamás. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي الأهداف الأكثر شمولا وتحديدا وتأييدا التي اتفق العالم عليها على الإطلاق.
    La crisis financiera y económica mundial ha afectado gravemente los esfuerzos de numerosos países en desarrollo por alcanzar los ODM. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تأثيرا خطيرا على جهود كثير من البلدان النامية لتحقيق هذه الأهداف.
    También afectará a otros ODM, en concreto a los ODM cuarto y quinto, relativos a la mortalidad materno-infantil. UN وستؤثر أيضا على الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5 المتعلقين بوفيات الأمهات والرضع.
    Esa flexibilidad en la selección de indicadores significativos y contextualmente pertinentes puede ser esencial para la aplicación con éxito de los ODM. UN وهذه المرونة في اختيار مؤشرات ذات مغزى وصلة بمفهوم الهدف قد تكون حاسمة للنجاح في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية.
    En el PND se incorporan la mayoría de los ODM como objetivos generales y sectoriales propios. UN فقد اقتبست خطة التنمية الوطنية معظم أهداف الألفية في أهدافها العامة والقطاعية.
    Otra delegación hizo hincapié en que debería darse prioridad al desarrollo económico nacional en la aplicación de los ODM. UN وأكد وفد آخر أنه ينبغي إيلاء التنمية الاقتصادية الوطنية الأولوية في تنفيذ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    La suma total necesaria para que dichos países alcancen los ODM será, probablemente, muy superior a la que ya se han comprometido los donantes. UN ومن المحتمل أن يتجاوز المبلغ الإجمالي المطلوب لأقل البلدان نمواً لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية ما التزمت الجهات المانحة بتقديمه حتى الآن.
    Por ese motivo, el nivel de logro de los ODM seguirá sin poder responder a las aspiraciones del continente africano. UN ولذا فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيظل دون مستوى الطموح خاصة في القارة الأفريقية.
    En 2002, las Naciones Unidas presentaron los ODM como objetivos de desarrollo comunes de la comunidad internacional. UN 26 - في 2002 عرضت الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للالفية بوصفها أهدافا إنمائية مشتركة للمجتمع الدولي.
    Comparemos esto con la última agenda mundial para el desarrollo, los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), que resultaron bastante exitosos. los ODM solo incluyeron 18 metas nítidas; básicamente prometieron reducir el hambre, la pobreza, y la mortalidad infantil y materna, mientras se procura que todos los niños vayan a la escuela y mejorar el acceso al agua y los servicios sanitarios. News-Commentary قارن ذلك ببرنامج التنمية العالمي الاخير وهو اهداف التنمية للالفية والذي حظي بنجاح معقول . لقد ضمت اهداف التنمية للالفية 18 هدف محدد فقط ركزت ببساطة على تقليص الجوع والفقر ومعدل وفيات الاطفال والامهات وادخال جميع الاطفال للمدارس وتحسين القدرة على الوصول الى المياه والصرف الصحي.
    Realizar estos derechos significaría también avanzar en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo tocante al agua potable y a la totalidad de los ODM. UN وسيمثّل إعمال هذه الحقوق إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالمياه، ومجمل الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد