ويكيبيديا

    "los organismos de ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالات المنفذة
        
    • وكالات التنفيذ
        
    • للوكاﻻت المنفذة
        
    • الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
        
    • الوكالات المنفّذة
        
    • والوكالات المنفذة
        
    • وكالات منفذة
        
    • الوكالات المنفِّذة
        
    • الوكاﻻت المنفﱢذة
        
    • الوكالات التنفيذية
        
    • الوكالة المنفذة
        
    • الجهات المنفذة
        
    • الكيانات المنفذة
        
    • للوكالات التنفيذية
        
    • الوكالات القائمة بالتنفيذ
        
    Fondos de operaciones pagaderos por el FNUAP a los organismos de ejecución UN أمــوال تشغيــل يدفعهــا صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الوكالات المنفذة
    Se observó asimismo que los organismos de ejecución estaban integrados primordialmente por personal del Angestellte. UN وأُشير أيضا إلى أن غالبية موظفي الوكالات المنفذة هم من موظفي فئة المستخدمين.
    Se observó asimismo que los organismos de ejecución estaban integrados primordialmente por personal del Angestellte. UN وأُشير أيضا إلى أن غالبية موظفي الوكالات المنفذة هم من موظفي فئة المستخدمين.
    La maquinaria para los organismos de ejecución de seguimiento sigue siendo inadecuada, como también el marco de instrucción jurídica y administrativa. UN ولا تزال آلية رصد وكالات التنفيذ غير كافية، كما هو الحال بالنسبة لاطار التوجيه الاداري والقانوني.
    Informes de auditoría presentados por los organismos de ejecución UN تقارير مراجعة الحسابات الواردة من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Estos esfuerzos mundiales han potenciado la cooperación entre los organismos de ejecución del FMAM. UN وقد عززت هذه الجهود العالمية التعاون بين الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية.
    Idoneidad de la interacción entre los organismos de ejecución, la secretaría del Fondo Multilateral y los órganos subsidiarios pertinentes; UN ' 1` مدى كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    los organismos de ejecución estaban evaluando el proyecto e iba a comenzar pronto. UN وتقوم الوكالات المنفذة بتقييم المشروع ومن المقرر أن تبدأ فيه قريباً.
    los organismos de ejecución y asociados bilaterales habían presentado propuestas de proyectos y actividades por valor de 87 717 589 $EUA. UN وكان قد تم تقديم مقترحات لمشروعات وأنشطة من الوكالات المنفذة والشركاء الثنائيين مجموعها 589 717 87 دولارا أمريكيا.
    Celebró asimismo conversaciones en la sede del PNUD y con todos los organismos de ejecución que participaban en este programa. UN كما أجرى الفريق مناقشات في مقار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجميع الوكالات المنفذة المشتركة في تنفيذ هذا البرنامج.
    Los gastos de apoyo a los organismos, pagados a los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, ascendieron a 755.602 dólares en 1990 y 633.008 dólares en 1991. UN وبلغت تكاليف دعم الوكالات المدفوعة الى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ٦٠٢ ٧٥٥ دولارا في عام ١٩٩٠، و ٠٠٨ ٦٣٣ دولارات في عام ١٩٩١.
    Acuerdos básicos modelo concertados con los organismos de ejecución UN الاتفاقات النموذجية اﻷساسية مع الوكالات المنفذة
    :: los organismos de ejecución regional se encargarán de crear las estructuras necesarias para ejecutar y supervisar el PCI a nivel regional. UN :: وكالات التنفيذ الإقليمية: تتولى مسؤولية إقامة الهياكل الضرورية لتنفيذ البرنامج ورصده على الصعيد الإقليمي.
    Aumento de los organismos de ejecución y realización UN زيادة عدد وكالات التنفيذ غير المباشر ووكالات التنفيذ المباشر
    los organismos de ejecución presentan informes sobre la marcha de los trabajos al Comité Ejecutivo una vez al año. UN وتقدم وكالات التنفيذ تقارير مرحلية للجنة التنفيذية مرة في السنة.
    Informes de auditoría presentados por los organismos de ejecución UN تقارير مراجعة الحسابات الواردة من الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Otro, empero, sugirió que las dificultades podían evitarse si se mantenía una buena comunicación con los organismos de ejecución. UN بينما رأى وفد آخر أنه يمكن تجنّب الصعوبات عن طريق إقامة اتصالات جيّدة مع الوكالات المنفّذة.
    El PNUD y los organismos de ejecución prestan asistencia al gobierno para determinar y formular los proyectos. UN ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المنفذة الحكومة في تحديد وصياغة المشاريع.
    El programa de alianza estratégica se ejecutará por conducto de acuerdos de proyectos concertados con los organismos de ejecución. UN وسيُنفذ برنامج الشراكات الاستراتيجية عن طريق اتفاقات مشاريع مع وكالات منفذة.
    Los informes de auditoría deben incluir las conclusiones, recomendaciones y opiniones en general de los auditores, así como las observaciones de los administradores de los organismos de ejecución. UN وينبغي لتقارير مراجعة الحسابات أن تنقل النتائج التي توصل إليها مراجعو الحسابات وتوصياتهم ورأيهم عموما، فضلا عن تعليقات إدارة الوكالات المنفِّذة.
    Con la asistencia de los organismos de ejecución se están preparando otras propuestas de proyectos relacionados con el cambio climático cuya preparación no requiere financiación. UN ويجري إعداد اقتراحات أخرى لمشاريع لا تتطلب تمويلاً ﻹعداد المشاريع في مجال تغير المناخ بمساعدة الوكالات التنفيذية.
    Éste esperaba que el problema desapareciera una vez que los Estados se acostumbraran más a recurrir a los servicios de los organismos de ejecución. UN وتأمل اﻹدارة في أن تختفي هذه المشكلة مع تحسن إلمام الحكومات باستغلال الخدمات التي تقدمها الوكالة المنفذة.
    Velará por la armonización de los programas y las actividades del conjunto de los organismos de ejecución. UN ويكفل مواءمة برامج جميع الجهات المنفذة وأنشطتها.
    Los análisis se utilizan luego para proporcionar información a los organismos de ejecución. UN ويجري بعد ذلك إرسال تلك التحليلات كمعلومات مرتجعة إلى الكيانات المنفذة.
    Por consiguiente, es necesario introducir una cierta flexibilidad en los programas por países de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. UN وطبقا لذلك، يجب إدخال بعض المرونة في البرامج القطرية للوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Se devuelven a los organismos de ejecución los informes incorrectos para que los corrijan. UN ترجع التقارير غير الدقيقة إلى الوكالات القائمة بالتنفيذ من أجل تصحيحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد