La Interpol se manifestó dispuesta a cooperar en los preparativos del 11º Congreso. | UN | وأعربت الانتربول عن استعدادها للتعاون في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر. |
El Programa también prestaría pleno apoyo a los preparativos del 11º Congreso. | UN | وسيدعم البرنامج أيضا الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر دعما كاملا. |
ii) Examen de los preparativos del ejercicio militar conjunto Bahr el Gazal; | UN | ' 2` استعراض الأعمال التحضيرية للتدريب العسكري المشترك بحر الغزال؛ |
El Secretario General también ha designado a esta oficina como el organismo coordinador de los preparativos del Foro. | UN | وقد عيَّن الأمين العام أيضا المكتب بوصفه الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمنتدى. |
El observador de Qatar formuló una declaración introductoria sobre los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso. | UN | وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر. |
Inicio de los preparativos del noveno período de sesiones de la Comisión sobre las cuestiones relativas al tema sectorial: energía | UN | الشروع في الأعمال التحضيرية للدورة التاسعة للجنة بشأن المسائل المتصلة بالموضوع القطاعي: الطاقة |
3. Informe del Secretario General sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones | UN | 3 - تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية |
Opiniones y sugerencias preliminares sobre los preparativos del examen decenal de la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | آراء واقتراحات مبدئية بشأن الأعمال التحضيرية للاستعراض العشري لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones se presentará a la Asamblea General un informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos del Año Internacional de las Montañas. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقرير للأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال. |
Estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 | UN | حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 |
Informe del Secretario General sobre los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 | UN | تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 |
56/192. Estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 | UN | 56/192 - حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 |
Alentó a la Secretaría y a la Comisión a que tuvieran debidamente en cuenta la cuestión de la igualdad de los sexos en los preparativos del 11º Congreso. | UN | وشجع الأمانة واللجنة على مراعاة مسألة المساواة بين الجنسين مراعاة كافية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر. |
Se invitará a los institutos integrantes de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a participar en los preparativos del Congreso. | UN | وسوف تدعى معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Su delegación comparte el punto de vista del representante de Italia de que el CIIGB debe intervenir también en los preparativos del Foro. | UN | ووفده يؤيد رأي ممثل ايطاليا من أنه ينبغي إشراك المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية أيضا في الأعمال التحضيرية للملتقى. |
En los preparativos del Congreso, la Secretaría se orientará plenamente por las directivas proporcionadas en la resolución. | UN | ولدى القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر، سوف تسترشد الأمانة العامة على نحو كامل بالتوجيهات الواردة في القرار. |
El lunes 24 de octubre de 2011, de 11.45 a 13.00 horas, en la Sala 6 (NLB), se llevará a cabo una segunda reunión informativa sobre los preparativos del PNUD para la Conferencia Río+20. | UN | ستقدم الإحاطة الثانية بشأن تحضير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمؤتمر ريو +20 يوم الاثنين 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، من الساعة 45/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
los preparativos del período extraordinario de sesiones deben basarse en un enfoque amplio en el marco de la UNODC. | UN | وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
los preparativos del Año Internacional tuvieron lugar en 2007, y se espera que 2009 sea un año de seguimiento. | UN | وجرت الاستعدادات للسنة الدولية لكوكب الأرض عام 2007 ومن المتوقع أن يكون عام 2009 عام متابعة. |
los preparativos del juicio han comenzado con consultas previstas con el magistrado instructor y el oficial jurídico superior de la Sala de Primera Instancia. | UN | وقد بدأت أعمال التحضير السابقة على المحاكمة حيث من المقرر عقد اجتماعات مع القاضي التمهيدي والموظف القانوني الأقــدم للدائرة الابتدائيــة. |
Ya se han iniciado los preparativos del décimo Congreso. | UN | وتجري حاليا التحضيرات لعقد المؤتمر العاشر. |
Reunión del Grupo de expertos sobre los preparativos del octavo período de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالتحضير للدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة |
Ahora el proceso y los preparativos del nuevo Consejo de Derechos Humanos pasarán a Ginebra. | UN | وستنتقل الآن إلى جنيف عملية المجلس الجديد لحقوق الإنسان، والأعمال التحضيرية من أجله. |
los preparativos del Comité para debatir este informe no comenzaron hasta finales de 1997. | UN | ولم تبدأ تحضيرات اللجنة لمناقشة هذا التقرير إلا في نهاية عام 1997. |
En el bienio 1994-1995 las actividades consistirán principalmente en los preparativos del Noveno Congreso, en la creación de una capacidad institucional para el programa ampliado de actividades operacionales y en actividades de vigilancia, investigación y análisis. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سينصب تركيز اﻷنشطة على التحضيرات المتعلقة بالمؤتمر التاسع، وعلى بناء قدرة مؤسسية للبرنامج الموسع المتعلق باﻷنشطة التنفيذية وبالرصد وإجراء البحوث والتحليلات. |
Progresos realizados en los preparativos del cuarto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte | UN | التقدّم المحرز في التحضيرات للدورة الرابعة لمؤتمر الدول الأطراف |
El Programa continuó los preparativos del Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas, previsto para diciembre de 1994. | UN | وواصل البرنامج التحضيرات الخاصة بالمحفل العالمي بشأن دور المنظمات غير الحكومية في تخفيض الطلب على المخدرات، المقرر عقده في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
14. los preparativos del primer informe mundial sobre la trata de personas están en etapa avanzada. | UN | 14- ويجري التحضير لإعداد أول تقرير عالمي عن الاتجار بالأشخاص على قدم وساق. |
Con respecto a los preparativos del 11º Congreso, Finlandia señaló que era el país anfitrión del Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, que estaba prestando asistencia en los preparativos de los seminarios. | UN | وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر، أشارت فنلندا إلى أنها البلد المضيف للمعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، الذي يساعد في التحضير لعقد حلقات العمل. |