ويكيبيديا

    "los primeros años del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات الأولى من
        
    • السنوات القليلة الأولى من
        
    • السنوات اﻷولى من هذا
        
    • السنوات السابقة من
        
    • الأعوام الأولى من
        
    • في السنوات القليلة الأولى
        
    • السنوات اﻷولى من حياة
        
    • أوائل العقد الأول من
        
    En los primeros años del Decenio, en muchos países se prestó una gran atención a las cuestiones relacionadas con las discapacidades. UN وخلال السنوات الأولى من العقد أولي قدر كبير من الاهتمام لمسائل الإعاقة في العديد من البلدان.
    La principal razón del rendimiento ligeramente inferior de la Caja fue la proporción relativamente menor de acciones en los primeros años del período. UN ويعزى السبب الرئيسي لانخفاض أداء الصندوق بقدر طفيف إلى ضعف وزن الأسهم في السنوات الأولى من الفترة.
    La principal razón del rendimiento ligeramente inferior de la Caja fue la proporción relativamente menor de acciones en los primeros años del período. UN ويعزى السبب الرئيسي لانخفاض أداء الصندوق بقدر طفيف إلى ضعف وزن الأسهم في السنوات الأولى من الفترة.
    La tasa de aumento se aceleró en los años 90 y en los primeros años del nuevo milenio. UN كما تسارع معدّل الزيادة في التسعينات وفي السنوات الأولى من الألفية الجديدة.
    Que los primeros años del nuevo milenio sean todavía mejores que los últimos del milenio pasado. UN ولنجعل السنوات القليلة الأولى من الألفية الجديدة أفضل حتى من السنوات القليلة الأخيرة من الألفية الماضية.
    En la mayoría de las regiones, los primeros años del presente decenio no han sido favorables a este respecto. UN وفي معظم المناطق، لم تكن السنوات الأولى من هذا العقد مواتية بهذا المفهوم.
    Se estima que en los primeros años del presente decenio el 30% de los trabajadores urbanos y el 51% de los rurales eran pobres. UN وفي السنوات الأولى من هذا العقد، بلغت تقديرات الفقراء من العمال في الحضر نسبة 30 في المائة وفي الريف نسبة 51 في المائة.
    Estas son las principales causas de mortalidad infantil, pero en los primeros años del período abarcado por el plan estratégico a mediano plazo no se les dio suficiente importancia. UN يشكل هذان المرضان أكبر سببين منفردين لوفاة الأطفال، ولكنهما لم يستقطبا اهتماما عميقا بما فيه الكفاية خلال السنوات الأولى من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En alemán. Título en español: los primeros años del Reglamento Europeo sobre Procedimientos de Insolvencia. UN بالألمانية. ترجمة العنوان: السنوات الأولى من اللائحة الأوروبية المنظِّمة لإجراءات الإعسار.
    Durante los primeros años del despliegue de la Misión, gran parte de los recursos se orientaron hacia la crisis de Darfur y no a prestar apoyo al Acuerdo General de Paz. UN فخلال السنوات الأولى من نشر البعثة، استنزفت أزمة دارفور العديد من موارد البعثة على حساب دعم اتفاق السلام الشامل.
    En los primeros años del siglo XXI, nadie creía... que observaban a nuestro mundo... como un hombre con un microscopio examinaría a los seres... en una gota de agua. Open Subtitles لم يصدق أحد إنه في السنوات الأولى من القرن الحادي والعشرين كان عالمنا مراقب
    Treinta y cinco años después, en los primeros años del siglo XX se abrió otra puerta a un futuro alternativo. Open Subtitles بعد 35 سنة, في السنوات الأولى من القرنِ العشرين, يُفتحُ باب آخر لَمستقبل بديل.
    De necesitarse subvenciones, como puede suceder durante los primeros años del proceso de desarrollo de unos SDE, estas subvenciones deben ser transitorias y proporcionales a la viabilidad de las empresas atendidas. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى الإعانات، كما قد يكون عليه الحال في السنوات الأولى من عملية تطوير خدمات الأعمال التجارية، ينبغي أن تكون تلك الإعانات انتقالية ومتناسبة مع قابلية الشركات المعانة للاستمرار.
    Bajo la administración de los Estados Unidos, los primeros años del fideicomiso se caracterizaron por una gran limitación de recursos y un ritmo mucho más lento de desarrollo del que los paulanos habían conocido en la época japonesa. UN وكانت السنوات الأولى من الوصاية، في ظل إدارة الولايات المتحدة، تتصف بمحدودية الموارد وخطىً إنمائية أبطأ كثيراً من تلك التي اعتاد عليها أهالي بالاو أثناء الحقبة اليابانية.
    23. Tras un desempleo muy reducido en los primeros años del período de transición a una economía de mercado, el indicador de la tasa de desempleo creció rápidamente de 1997 a 1998, y a mediados de 1999 superaba el 8%. UN 23- وبعدما شهدت السنوات الأولى من مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي بطالة جد منخفضة فإن معدل هذه البطالة نما بسرعة في فترة السنتين 1997 و1998 وفي أواسط عام 1999 فاق نسبة 8 في المائة.
    Han seguido llegando nuevos inmigrantes, principalmente de la ex Unión Soviética, aunque a un ritmo medio más lento que en los primeros años del decenio. UN وتواصل وفود مهاجرين جدد إلى إسرائيل، أساساً من الاتحاد السوفياتي السابق، وإن يكن بمعدل أبطأ من المعدل المسجل في السنوات الأولى من العقد.
    La importante y persistente transferencia financiera neta negativa en algunos países en desarrollo en los primeros años del nuevo decenio contrasta con las corrientes netas de entrada de la primera mitad del decenio de 1990. UN واستمرار الحجم الكبير من التحويلات المالية الصافية السلبية من بعض البلدان النامية في السنوات الأولى من العقد الجديد يقف على طرفي نقيض مع التدفقات الصافية في النصف الأول من عقد التسعينات.
    Una fuerza positiva de desarrollo en los primeros años del nuevo siglo ha sido la continua penetración de tecnologías de la información y las comunicaciones, tanto en economías desarrolladas como en desarrollo. UN 31 - تمثلت قوة إيجابية دافعة للتنمية في السنوات الأولى من القرن الجديد في استمرار تغلغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En el sector agrícola, gracias a semillas y fertilizantes mejorados y la capacitación de los agricultores, se ha logrado al menos duplicar la productividad en los primeros años del proyecto. UN ففي قطاع الزراعة، أدى توفير البذور والأسمدة المحسنة، إلى جانب تدريب المزارعين، إلى زيادة غلات المحاصيل إلى مثليها على الأقل في السنوات القليلة الأولى من المشروع.
    Durante los primeros años del decenio, se produjo una recesión en los países desarrollados con economía de mercado que afectó primero a un grupo de países y después a otro y que luego cedió el paso a una débil reactivación en todos ellos. UN ٢٣ - فخلال السنوات اﻷولى من هذا العقد، تعرضت اقتصادات السوق في البلدان المتقدمة النمو، الى الركود وحدث ذلك أولا في مجموعة واحدة من البلدان، ثم في مجموعة أخرى، واتسم الانتعاش بالضعف فيها جميعا.
    A diferencia de lo que ocurrió en algunos de los primeros años del decenio, ni en 1998 ni en los primeros meses de 1999 hubo desplazamientos masivos de refugiados. UN 2- وخلافاً لأحداث بعض السنوات السابقة من هذا العقد، فإن أحداث عام 1998 والشهور الأولى من عام 1999 لم تتخللها أي حركات جماعية للاجئين.
    La desaceleración de la economía mundial en los primeros años del siglo XXI tiene consecuencias graves para muchas economías. UN إن تباطؤ الاقتصادي العالمي في الأعوام الأولى من القرن الحادي والعشرين له عواقب جسيمة على العديد من الاقتصادات.
    Algunas de éstas se habían inscrito ya desde los primeros años del restablecimiento de la independencia de Azerbaiyán. UN وسجل عدد من هذه الطوائف في السنوات القليلة الأولى بعد أن استعادت أذربيجان استقلالها.
    De este modo se garantiza la atención médica básica durante el embarazo y los primeros años del niño. UN ومن ثم، فإن الرعاية الصحية اﻷساسية مكفولة أثناء الحمل وأثناء السنوات اﻷولى من حياة الطفل.
    A continuación se examinará en qué medida las fuentes innovadoras de financiación han ayudado a cerrar la brecha financiera para alcanzar los ODM desde su aparición en los primeros años del decenio de 2000. UN ثم يبحث هذا الفرع مدى مساهمة مصادر التمويل الابتكارية في المساعدة على سد فجوة التمويل من أجل تحقيق تلك الأهداف منذ نشوئها في أوائل العقد الأول من الألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد