ويكيبيديا

    "los recursos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • بالموارد البشرية
        
    • مواردها البشرية
        
    • التنظيمي التابعة
        
    • سياق موارد بشرية
        
    • والموارد البشرية والقدرات
        
    Estas consideraciones son importantes para administrar los recursos humanos de las Naciones Unidas. UN وهذه اعتبارات هامة لتحقيق الكفاءة في إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, se requiere con urgencia tomar más medidas para gestionar los recursos humanos de las Naciones Unidas de la manera más eficaz. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بصفة عاجلة من أجل إدارة الموارد البشرية لﻷمم المتحدة بأكفأ الطرق.
    Esos principios regirían la gestión de los recursos humanos de la Caja. UN وستكون تلك المبادئ دليلا تسترشد به إدارة الموارد البشرية بالصندوق.
    Como resultado, hay una utilización ineficaz de los recursos humanos de la Secretaría y no hay respaldo suficiente para el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ونتيجة ذلك هي عدم فعالية استخدام الموارد البشرية لﻷمانة العامة وقلﱠة الدعم للنظام الجديد لتقييم اﻷداء.
    Estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización UN استراتيجية تنظيم الموارد البشرية للمنظمة
    Por lo tanto, es esencial mejorar y perfeccionar las aptitudes de los recursos humanos de ese sector, ya que ello determinará el carácter y la eficacia de un sistema administrativo. UN ولذلك، لا بد من تحسين مستوى الموارد البشرية في القطاع العام والارتقاء به، ﻷنه سيحدد طبيعة النظام اﻹداري وفعاليته.
    Las autorizaciones de empleo se entregan cuando el Departamento de Desarrollo de los recursos humanos de Ottawa confirma la validez del empleo. UN وتصدر تراخيص الاستخدام بعد صدور مصدقة استخدام من وزارة تنمية الموارد البشرية في أوتاوا.
    El Relator Especial debe actuar en respuesta a la información que se le transmite, pero los recursos humanos de que dispone son cada vez más insuficientes para atender al gran número de peticiones que recibe. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه.
    Sin embargo, todavía queda mucho potencial por desarrollar en esta cooperación con respecto a los recursos humanos, de organización y financieros. UN بيد أنه لم تستنفد بعد إمكانات هذا التعاون من ناحية الموارد البشرية والتنظيمية والمالية.
    La República Islámica desarrollaba los recursos humanos de los refugiados afganos, cuya tasa de alfabetización era superior al 67%. UN والجمهورية اﻹسلامية تضطلع بتطوير الموارد البشرية لدى اللاجئين اﻷفغان، حيث كان معدل أميتهم أكثر من ٦٧ في المائة.
    En varias ocasiones la Comisión ha expresado la necesidad de reforzar los recursos humanos de la División de Prevención del Delito. UN وقد أعربت اللجنة في عدد من المناسبات عن الحاجة إلى تعزيز الموارد البشرية للشعبة.
    Para gestionar los recursos humanos de forma inteligente es indispensable contar con un plan de esa índole. UN وقال إن وضع خطة من هذا القبيل أمر لا غنى عنه إذا ما أريد إدارة الموارد البشرية بطريقة ذكية.
    El Relator Especial debe actuar en respuesta a la información que se le transmite, pero los recursos humanos de que dispone son cada vez más insuficientes para atender al gran número de peticiones que recibe. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتخذ إجراءات بناء على المعلومات التي ترسل إليه لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه لا تتناسب، بصورة متزايدة، مع العدد الكبير من الطلبات المقدمة إليه.
    ii) La aplicación plena de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización; UN ' ٢` التنفيذ الكامل للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية للمنظمة؛
    Su entrada en funcionamiento dependía de una decisión final respecto a cómo quedaría integrada la Escuela en los planes de desarrollo de los recursos humanos de la Autoridad Palestina. UN وقد ارتبط تشغيلها بقرار نهائي حول كيفية إدماج الكلية في إطار خطط السلطة الفلسطينية لتنمية الموارد البشرية.
    ii) Aplicación plena de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización; UN ' ٢` التنفيذ الكامل للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية للمنظمة؛
    Ese supuesto limita el desarrollo y la utilización eficaz de los recursos humanos de las mujeres. UN وهذه الافتراضات تحد من التنمية والاستفادة الفعالة من الموارد البشرية للمرأة.
    Aplicación de la estrategia del Secretario General para la gestión de los recursos humanos de la Organización y otras cuestiones de gestión de los recursos humanos UN تنفيــذ استراتيجية اﻷمين العام مــن أجــل إدارة الموارد البشرية للمنظمة والمسائل اﻷخــرى المتصلة بإدارة الموارد البشرية
    Se están poniendo en práctica otras iniciativas en ese sentido en el contexto del examen general de la gestión de los recursos humanos de la Organización a cargo del Secretario General. UN ويجري إعداد مبادرات أخرى للدعم الوظيفي في سياق الاستعراض العام الذي يجريه اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    La medida debe ir acompañada por la redistribución de los recursos humanos de la sede a fin de aumentar su capacidad técnica sobre el terreno. UN وسوف يصحب هذه اﻹجراءات إعادة توزيع للموارد البشرية من المقر بغية تعزيز قدرة البرنامج في الميدان على صعيد الخبرات.
    Esos centros habían seguido fomentando a diferentes niveles la capacidad de los recursos humanos de los países participantes. UN وقد واصلت هذه المراكز، على مستويات مختلفة، تنمية القدرات الخاصة بالموارد البشرية لدى البلدان المشاركة.
    El programa cumple una valiosa función de fomento de la capacidad de los países en desarrollo mediante el fortalecimiento de los recursos humanos de esas naciones. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    24.18 La responsabilidad de este componente del subprograma 3 corresponde a la División para el Desarrollo de los recursos humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 24-18 شعبة التطوير التنظيمي التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولة عن هذا العنصر من البرنامج الفرعي 3.
    Puede que los directores estén poco dispuestos a liberar a su personal para formar parte de las juntas, pues en general los recursos humanos de que disponen son limitados y son conscientes de que no podrán obtener personal que sustituya a esos miembros durante su ausencia. UN وقد يتيح المديرون على مضض انضمام مرؤوسيهم إلى لجان الممتحنين المتخصصة، وذلك في سياق موارد بشرية محدودة عادة، علماً أنه لا توجد إمكانية للحصول على بديل خلال غياب عضو اللجنة.
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional, técnica y de los recursos humanos de las administraciones públicas en el plano nacional y subnacional para el logro de un buen nivel de desempeño en la función pública UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية والموارد البشرية والقدرات التقنية للإدارات العامة الوطنية ودون الوطنية من أجل تحقيق مستويات عالية من الأداء في مجال الخدمة العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد