ويكيبيديا

    "los recursos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد البشرية في
        
    • بالموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية على
        
    • الموارد البشرية داخل
        
    • للموارد البشرية في
        
    • الموارد البشرية فيما
        
    • الموارد البشرية من
        
    • الموارد البشرية إلى
        
    • الموارد البشرية العاملة في
        
    • الموارد البشرية خﻻل
        
    • القدرات البشرية في
        
    • الموارد البشرية بوجه
        
    • الموارد البشرية ضمن
        
    • مواردها البشرية في
        
    • الموارد البشرية بشكل
        
    Los fondos serán muy útiles para ayudar a desarrollar los recursos humanos en Sudáfrica. UN وستكون هذه اﻷموال عونا كبيرا في تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا.
    El Instituto mejorará los recursos humanos en los Estados Miembros y fomentará la capacitación en los países en desarrollo. UN وقال إنَّ المعهد سيساهم في تحسين الموارد البشرية في الدول الأعضاء وتعزيز التدريب في البلدان النامية.
    Programa de formación y capacitación de los recursos humanos en la actividad turística UN برنامج تدريب وتأهيل الموارد البشرية في مجال اﻷنشطة السياحية
    141. La CEPAL incorpora un componente de perfeccionamiento de los recursos humanos en todos los aspectos de su programa de trabajo. UN ١٤١ - وتدخل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنمية الموارد البشرية في جميع جوانب برنامج عملها.
    139. La ONUDI contribuyó de distintas maneras al desarrollo de los recursos humanos en África. UN ١٣٩ - ساهمت اليونيدو في تنمية الموارد البشرية في افريقيا على مختلف المستويات.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de los recursos humanos en Sudáfrica UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا
    Ha hecho una contribución importante y directa al desarrollo de los recursos humanos en distintas esferas. UN وقد أسهم إسهاما مباشرا في تنمية الموارد البشرية في مختلف الميادين.
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    2) Directrices de Tallinn para el desarrollo de los recursos humanos en la esfera de los impedidos UN مبادئ تاللين التوجيهية للعمل المتعلق بتنمية الموارد البشرية في ميدان العجز
    También se procurará elaborar modelos de políticas de desarrollo de los recursos humanos en el sector marítimo de la región. UN وستطور بقدر اﻹمكان نماذج لوضع سياسات تنمية الموارد البشرية في القطاع البحري في المنطقة.
    En ella podría trazarse un plan de acción para el desarrollo de los recursos humanos en la administración pública. UN ويمكن في حلقة العمل هذه وضع خطة عمل لتنمية الموارد البشرية في مجال الخدمة المدنية.
    Los objetivos del programa consisten en fortalecer la capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos en los países de las islas del Pacífico. UN أهداف البرنامج هي تعزيز القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ.
    También se apoya el desarrollo de la ciencia y la tecnología por medio del desarrollo de los recursos humanos en sectores específicos. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    Una de las prioridades fundamentales que figuran en dichos documentos es el desarrollo de los recursos humanos en el marco del desarrollo general. UN وإحدى اﻷولويات الرئيسية المترسخة في هاتين الوثيقتين تتمثــل في تنميــة الموارد البشرية في اﻹطار اﻹنمائي الشامل.
    Existe un vínculo estrecho entre la reforma y la calidad de los recursos humanos en la Organización, y deben restablecerse las condiciones competitivas del servicio. UN كما أن هنالك ارتباطا بين اﻹصلاح ونوعية الموارد البشرية في المنظمة ويجب العمل على إعادة الشروط المغرية للخدمة.
    LA IMPLANTACIÓN DEL DESARROLLO DE los recursos humanos en EL SECTOR PÚBLICO UN بدء تنمية الموارد البشرية في القطاع العام
    El Equipo Mundial de Acción examinaría la cuestión de los recursos humanos en su próxima reunión. UN وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل.
    iv) Desarrollar los recursos humanos en todos los planos, con programas especiales para la mujer; UN ' ٤ ' تنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، بما في ذلك إيجاد برامج خاصة للمرأة؛
    i) Cooperación internacional para compartir los conocimientos técnicos, así como evaluación de los recursos humanos en los países y grupos sociales más pobres; UN `١` التعاون الدولي من أجل تقاسم الدراية التقنية، فضلاً عن تقييم الموارد البشرية داخل أفقر البلدان والفئات الاجتماعية؛
    La oradora insiste en la importancia particular de los recursos humanos en un momento de rigor presupuestario. UN وأكدت على اﻷهمية الخاصة للموارد البشرية في وقت يتسم بالتقشف في الميزانية.
    i) Fortalecimiento de los recursos humanos en relación con las reglas comerciales regionales y multilaterales; UN `١` تعزيز الموارد البشرية فيما يتصل بقواعد التجارة اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف؛
    vi) Mejora de la capacidad de los recursos humanos en cuanto a aptitudes, conocimientos y despliegue eficiente; UN تحسين قدرة الموارد البشرية من حيث المهارات والمعرفة ونشر هذه الموارد البشرية بكفاءة؛
    Para llevar a cabo esa tarea en forma adecuada es preciso rehabilitar la función de los recursos humanos en los departamentos ministeriales a fin de determinar en detalle las necesidades de formación y los planes conexos. UN وهذا يتطلب إعادة وظيفة الموارد البشرية إلى اﻹدارات الوزارية كيما يمكن تحديد الاحتياجات التدريبية وخطـــط التدريب ذات الصلة على الوجه الصحيح.
    d) Mejorar el desarrollo y la gestión de los recursos humanos en los servicios de atención de la salud; UN (د) تحسين تطوير وإدارة الموارد البشرية العاملة في خدمات الرعاية الصحية؛
    Además, también mejora la creación de capacidad de los recursos humanos en materia de ciencia y tecnología y, en general, contribuye a generar capacidad nacional para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما أنها تعزز بناء القدرات البشرية في مجال العلوم والتكنولوجيا، وتسهم بوجه عام في توليد القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Una vez que se discutieron las cuestiones relacionadas con el desarrollo de los recursos humanos en general, se pasó a examinar las últimas novedades en el campo del comercio electrónico y las necesidades de formación que esto originaba. UN وبعد أن نوقشت المسائل المتعلقة بتنمية الموارد البشرية بوجه عام، جرى بحث التطورات الحديثة في مجال التجارة اﻹلكترونية وما يترتب عليها من احتياجات في مجال التدريب.
    En ese documento, el Secretario General esbozó la dirección estratégica general, los trabajos que se estaban realizando y las medidas que tenía previsto adoptar para seguir desarrollando un sistema moderno de gestión de los recursos humanos en la Organización. UN وقدم اﻷمين العام في تلك الوثيقة بيانا موجزا للوجهة الاستراتيجية الشاملة والعمل الجاري واﻹجراءات التي يعتزم اتخاذها مستقبلا لزيادة التوسع في القدرة الحديثة ﻹدارة الموارد البشرية ضمن المنظمة.
    El OIEA también siguió prestando asistencia a los Estados con respecto al desarrollo de los recursos humanos en el ámbito de la seguridad nuclear. UN وواصلت الوكالة أيضا مساعدة الدول على تنمية مواردها البشرية في مجال الأمن النووي.
    Esos informes se centran en los consultores y otros tipos de personal que no es de plantilla o tratan de la gestión de los recursos humanos en general, con una sección dedicada a los contratos de consultoría. UN وهذه التقارير إما أنها تركز على الخبراء الاستشاريين والأنواع الأخرى من العاملين من غير الموظفين أو أنها تتناول إدارة الموارد البشرية بشكل عام مع تضمنها فرعاً عن استخدام الخبراء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد