ويكيبيديا

    "los servicios comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المشتركة
        
    • الخدمات العامة
        
    • بالخدمات المشتركة
        
    • للخدمات المشتركة
        
    • والخدمات المشتركة
        
    • بالخدمات العامة
        
    • الخدمات العمومية
        
    • خدمات مشتركة
        
    • الخدمات الموحدة
        
    • للخدمات العامة
        
    • إنشاء اﻷماكن المشتركة
        
    • الخدمات المتقاسمة
        
    • مجموعات مختارة
        
    • خدمات الدعم المشتركة
        
    • خدمة مشتركة
        
    No obstante, el informe no contiene aportaciones concretas a la elaboración de soluciones prácticas para consolidar los servicios comunes y aumentar su eficiencia. UN غير أن التقرير لا يقدم مساهمات ملموسة من أجل التوصل إلى حلول عملية ترمي إلى توحيد وتعزيز كفاءة الخدمات المشتركة.
    Ingresos de los servicios comunes de la ONUG, según sus fuentes . 19 UN إيرادات الخدمات المشتركة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حسب مصادر التمويل
    Algunas delegaciones solicitaron información adicional sobre la posibilidad de aumentar los servicios comunes. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن إمكانية زيادة الخدمات المشتركة.
    No obstante, no se ha llegado aún a resultados definitivos en cuanto a la distribución de los servicios comunes entre las organizaciones con sede en Viena. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    Sin embargo, muchas de las cuestiones sobre los servicios comunes que habían planteado las delegaciones en realidad precedían a las propuestas de reforma. UN بيد أن كثيرا من المسائل التي أثارتها الوفود فيما يتعلق بالخدمات المشتركة سيقت في الحقيقة مقترحات اﻹصلاح.
    Véase en el anexo IV la comparación de los gastos de los servicios comunes y los gastos totales. UN وللاطلاع على مقارنة لتكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف الاجمالية، انظر المرفق الرابع.
    En los gráficos 22 y 23 figuran los gastos, el presupuesto y el personal de zona de los servicios comunes. UN والشكلان ٢٢ و ٢٣ يظهران نفقات الخدمات المشتركة وميزانيتها ووضع الموظفين المحليين فيها.
    El presupuesto correspondiente de los servicios comunes disminuyó en un 21%, es decir, en 600.000 dólares. UN وانخفضت ميزانية السفر في الخدمات المشتركة بنسبة ٢١ بالمائة، أو بمبلغ ٠,٦ مليون دولار.
    COMPARACIÓN ENTRE LOS GASTOS CORRESPONDIENTES A los servicios comunes UN مقارنة تكاليف الخدمات المشتركة بالتكاليف اﻹجمالية
    Las necesidades de servicios de conferencias de la Comisión Económica para Europa se atienden con los servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN تلبي الخدمات المشتركة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف احتياجات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من خدمات المؤتمرات.
    ii) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los servicios comunes en las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الخدمات المشتركة في نيويورك؛
    Los dos programas de Nairobi deben mantener su identidad separada. los servicios comunes deberían incluir operaciones de financiación, servicios de apoyo y servicios de información. UN إذ ينبغي للبرنامجين القائمين في نيروبي الاحتفاظ بكيانين مستقلين، كما ينبغي أن تشمل الخدمات المشتركة عمليات التمويل وخدمات الدعم وخدمات الاعلام.
    El Secretario General está plenamente satisfecho con la competencia de los directivos y el personal de los servicios comunes, a los que se aplica el sistema de evaluación de la actuación profesional establecido. UN ويعرب اﻷمين العام عن رضائه التام بكفاءة إدارة الخدمات المشتركة وموظفيها، الذين يخضعون لنظام تقييم اﻷداء المعمول به.
    También podría proponer otras medidas para corregir las deficiencias señaladas en los párrafos 52 a 55 del informe de la Dependencia con respecto a los actuales métodos de presupuestación y asignación de gastos para los servicios comunes. Plantilla UN كما بوسعه أن يقترح تدابير بديلة لمعالجة ما هو محدد في الفقرات ٥٢ إلى ٥٥ من تقرير الوحدة من أوجه الضعف في الطرائق المتبعة حاليا في ميزنة الخدمات المشتركة وتخصيص التكاليف بالنسبة إليها.
    Se iniciará un análisis de la viabilidad de ampliar las instalaciones para los servicios comunes. UN سيبدأ تحليل لجدوى توسيع نطاق مرافق الخدمات المشتركة.
    Estrategia 6: Ampliar y fortalecer los servicios comunes UN الاستراتيجية ٦: توسيع وتعزيز الخدمات المشتركة
    El Secretario General tiene intención de seguir examinando en los próximos meses la estructura orgánica de la División de Adquisiciones, en particular en el contexto de los servicios comunes. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يواصل استعراض الهيكل التنظيمي لشعبة المشتريات في اﻷشهر القادمة، وخاصة في سياق الخدمات العامة.
    Con respecto a la coordinación del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD también había trabajado mucho en la esfera de los servicios comunes. UN وفيما يتعلق بتنسيق منظومة اﻷمم المتحدة، عمل البرنامج اﻹنمائي بشكل موسع في مجال الخدمات العامة.
    Se espera que las medidas que se están adoptando actualmente en relación con los servicios comunes den lugar a un marco armonizado para las adquisiciones. UN وكذلك يتوقع أن تؤدي التدابير التي يتم اتخاذها حاليا فيما يتعلق بالخدمات المشتركة إلى وضع إطار متسق للمشتريات.
    La Administración coincide con la recomendación y procurará aplicarla durante el examen de los servicios comunes en curso en toda la Organización. UN ٢٦ - وتتفق اﻹدارة مع هذه التوصية وستعمل على تلبيتها في سياق الاستعراض الجاري للخدمات المشتركة في المنظمة بأسرها.
    Tales servicios se refieren a la planificación y gestión de recursos humanos y financieros, así como a los servicios comunes y de administración general. UN وتتصل تلك الخدمات بتخطيط وإدارة الموارد المالية والبشرية وباﻹدارة العامة للمكاتب والخدمات المشتركة.
    Grupo de trabajo sobre los servicios comunes de adquisición UN الفريق العامل المعني بالخدمات العامة للشراء
    El objetivo, los resultados y los indicadores de ejecución de los servicios comunes y conjuntos se exponen detalladamente en los documentos relativos al programa y los presupuestos de las organizaciones encargadas de esos servicios. UN يرد في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة وصف تفصيلي لهدف ونتائج ومؤشرات أداء الخدمات العمومية والمشتركة.
    A fin de gestionar mejor el programa de locales y servicios comunes, el GNUD aplicó un sistema de gestión de los servicios comunes en 22 países. UN ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا.
    En el capítulo II se examina también la forma de tratar los servicios comunes y conjuntos, como los del Centro Internacional de Viena; UN وتناقش معاملة الخدمات الموحدة والمشتركة كالتي توجد في مركز فيينا الدولي في الفصل الثاني أيضا.
    25I.2 La distribución de los servicios comunes y conjuntos en Viena es actualmente la siguiente: UN ٢٥ طاء - ٢ وفيما يلي التوزيع الحالي للخدمات العامة والمشتركة في فيينا:
    Se espera que las directrices sobre gestión administrativa del sistema de coordinadores residentes, aprobadas en septiembre de 1998 por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones, ayudarán a promover los servicios comunes estableciendo los fundamentos para la gestión común equitativa de las entidades usuarias, cuestión que en el pasado impidió su expansión. UN ومن المتوقع أن تساعد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنظيم اﻹداري لنظام المنسقين المقيمين، التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، على تشجيع إنشاء اﻷماكن المشتركة عن طريق توفير اﻷساس اللازم ﻹدارتها بطريقة منصفة من الكيانات المستخدمة لها، وهي مسألة عرقلت توسيع نطاقها في الماضي.
    los servicios comunes siguen funcionando sin que se hayan concertado acuerdos en las esferas de rendición de cuentas y medición de la ejecución. UN ولا تزال الخدمات المتقاسمة تسير من غير اتفاق على ما يجب تسليمه في مجالات المساءلة وقياسات الأداء.
    Servicios comunes de prensa Casi toda la labor informativa de los medios visuales correrá a cargo de los servicios comunes por razones logísticas y de espacio. UN 94 - ستُسند معظم التغطية الإعلامية البصرية إلى مجموعات مختارة من وسائط الإعلام، وذلك لاعتبارات تتعلق باللوجستيات وتوفر الحيز.
    La refundición de la prestación de los servicios comunes de apoyo debería significar un paso adelante importantísimo, necesario para evitar duplicación de tareas y derroche de recursos. UN وأضاف أن توحيد تقديم خدمات الدعم المشتركة سيكون تحولا كبيرا لا بد منه لتجنب المزيد من الازدواجية وتبديد الموارد.
    En lo que respecta al presupuesto ordinario, la creación de los servicios comunes permitirá la supresión de 11 puestos. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، سيسمح إنشاء خدمة مشتركة بإلغاء ١١ وظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد