ويكيبيديا

    "los servicios de transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات النقل
        
    • وخدمات النقل
        
    • لخدمات النقل
        
    • بخدمات النقل
        
    • مرافق النقل
        
    • خدمات نقل
        
    • خدمات الشحن
        
    • خدمات المواصلات
        
    • ومرافق النقل
        
    • بمرافق نقل
        
    • بخدمات الشحن
        
    • على توفير النقل
        
    Otros sectores que aparecen frecuentemente en casos de cárteles incluyen los servicios de transporte y los servicios profesionales. UN أما القطاعات الأخرى التي ترد بكثرة في القضايا المتعلقة بالكارتلات فهي خدمات النقل والخدمات الفنية.
    Si no logramos detenerlos, pueden interrumpir los servicios de transporte marítimo y afectar de manera negativa a nuestra economía. UN وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا.
    Se han utilizado y se seguirán utilizando los servicios de transporte de superficie para el personal y los equipos UN استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات.
    Los gastos de vivienda aumentaron en 25,8%, los servicios de transporte 22,4% y las comunicaciones 8,3%. UN وارتفعت تكلفة السكن بنسبة 25.8 في المائة، وخدمات النقل بنسبة 22.4 في المائة والاتصالات بنسبة 8.3 في المائة.
    China tenía que hacer frente a una competencia cada vez mayor de los Estados vecinos, lo que entrañaba un descenso de los beneficios obtenidos de los servicios de transporte en tránsito. UN وواجهت الصين منافسة متزايدة من الدول المجاورة لها، التي قامت بخفض هامش الربح لخدمات النقل العابر.
    Veintitrés Estados tienen controles de los servicios de transporte que son de alguna manera pertinentes. UN وتنفذ ثلاث وعشرون دولة بطريقة أو أخرى تدابير المراقبة ذات الصلة بخدمات النقل.
    Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; UN إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Prepara estudios sobre las transformaciones estructurales y recomienda mejoras de los servicios de transporte a nivel nacional, regional y subregional; UN تعد دراسات عن التغييرات الهيكلية وتوصي بتحسين خدمات النقل على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    Asimismo, se estaba haciendo todo lo posible para liberalizar los servicios de transporte y de tránsito. UN كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر.
    FOMENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE los servicios de transporte MULTIMODAL UN تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة
    Tema 3 - Fomento de la competitividad de los servicios de transporte multimodal UN البند ٣: تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة
    FOMENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE los servicios de transporte MULTIMODAL UN تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة
    Es probable que un enfoque de ese tipo reduzca las necesidades de energía de los servicios de transporte deseados. UN ويرجح أن يؤدي هذا النهج إلى تقلص الاحتياجات من الطاقة اللازمة لتوفير خدمات النقل المطلوبة.
    Fomentar un sector competitivo de los servicios de transporte marítimo: UN بغية تعزيز خدمات النقل البحري القادرة على المنافسة:
    La falta de acceso a los servicios de transporte público puede ser un obstáculo para recibir los servicios especializados de salud cuando no están disponibles en el plano local. UN وقد يشكل تعذر الوصول إلى خدمات النقل العام عقبة تحول دون التمكن من الحصول على الخدمات الصحية المتخصصة في حالة عدم توفرها على الصعيد المحلي.
    Casi todo el aumento de los servicios de transporte se registró en el transporte de pasajeros y mercancías por carretera. UN وقد استأثر النقل الطرقي للركاب والبضائع بكل الزيادة تقريبا الحاصلة في خدمات النقل.
    los servicios de transporte entre residentes y no residentes relacionados con el comercio entre terceros países y el comercio de cabotaje. UN :: وخدمات النقل بين مقيمين وغير مقيمين فيما يتعلق بالتجارة المستعرضة والنقل الوطني.
    Era necesario elaborar y distribuir material didáctico y difundir las prácticas óptimas en la esfera del comercio electrónico y los servicios de transporte internacional. UN وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    En ambos casos la UNCTAD cumplió una función rectora en las cuestiones relacionadas con la cobertura de los servicios de transporte marítimo por el AGCS. UN وفي كلا الحالتين كان الأونكتاد هو الرائد في مناقشة القضايا المتصلة بتغطية الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لخدمات النقل البحري.
    La crisis energética tiene consecuencias más desproporcionadas que perjudican los servicios de transporte de Nauru. UN وتؤثر أزمة الطاقة أيضا بصورة مفرطة على ناورو فيما يتعلق بخدمات النقل.
    El sector privado sigue incorporándose a la explotación y financiación parcial de los servicios de transporte, reemplazando al sector público. UN ويواصل القطاع الخاص مشاركته في تشغيل مرافق النقل وفي تمويلها جزئياً، ليحل في ذلك محل القطاع العام.
    En otras palabras, el aumento del comercio mejora y abarata los servicios de transporte, lo que a su vez aumenta el comercio intrarregional. UN وبتعبير آخر، تؤدي التجارة إلى خدمات نقل أفضل وأرخص، مما يفضي بدوره، مرة أخرى، إلى المزيد من التجارة داخل الأقاليم.
    Los expertos presentaron ejemplos de iniciativas tendentes a mejorar los servicios de transporte marítimo de cabotaje y el funcionamiento de puertos centrales de distribución de carga. UN وقدم الخبراء أمثلة على المبادرات الرامية إلى تعزيز خدمات الشحن البحري القصيرة وعمليات موانئ تجميع الشحنات.
    Las madres con hijos y las mujeres de más edad, o con dificultades de desplazamiento, también se beneficiarán de las mejoras en los servicios de transporte público y de una mayor seguridad personal. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة واﻷمهات ذوات اﻷطفال، من التحسينات في خدمات المواصلات العامة وزيادة اﻷمان الشخصي.
    Los estudios han demostrado que las oportunidades de mercado y los servicios de transporte pueden alentar a las agricultoras a producir excedentes alimentarios. UN وقد تبين من الدراسات أنه يمكن لفرص السوق ومرافق النقل أن تحفز المزارعات على إنتاج فائض في الغذاء.
    55. Los limitados recursos nacionales de muchos países en desarrollo, sobre todo los recursos financieros y de personal altamente calificado, se dedican por lo general a proyectos de inversión centralizados con gran intensidad de capital que se destinan a economías de escala y se caracterizan por la amplitud de los servicios de transporte. UN ٥٥ - وفي العديد من البلدان النامية، كثيرا ما تخصص الموارد الوطنية المحدودة، ولا سيما ما يتعلق منها بالتمويل والكفاءات ذات التدريب الرفيع، للمشاريع الاستثمارية القائمة على نطاق مركزي، والكثيفة الاستخدام لرأس المال والهادفة إلى تحقيق وفورات الحجم، والمتسمة بمرافق نقل واسعة النطاق.
    Transcond debía encargarse de los servicios de transporte pero se negó a hacerlo. UN 136 - وكان من المنتظر أن تقوم شركة ترانسكوند بخدمات الشحن ولكنها رفضت.
    Cuando un país que aporta contingentes/efectivos policiales se ofrezca a realizar el transporte, o cuando las Naciones Unidas no puedan ofrecer los servicios de transporte necesarios, podrán solicitar mediante carta de asignación que realice dicho transporte hasta y desde la zona de la misión. UN وعندما يعرض أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة توفير النقل، أو عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير النقل المطلوب، قد تطلب الأمم المتحدة من البلد المساهم بالقوات/بالشرطة من خلال طلب توريد أن يوفر النقل إلى منطقة البعثة ومنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد