En esta sesión, la Comisión tomará una decisión sobre los proyectos de resolución de los siguientes grupos: | UN | وفي هذه الجلسة ستبت اللجنة في مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية: |
En esa sesión, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que corresponden a los siguientes grupos: | UN | وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية: |
Como lo anunciara anteriormente en la sesión de esta mañana, en la presente sesión la Comisión procederá a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en los siguientes grupos: | UN | وكما أعلنت في جلسة هذا الصباح، ستمضي اللجنة في هذه الجلسة بالبت في مشاريع القرارات التي ترد في المجموعات التالية: |
El artículo 29 de esta ley establece, además, que las personas afectas a ella se clasificarán, según su nivel de ingreso, en los siguientes grupos: | UN | ووفقاً للمادة 29 من ذلك القانون، يُصنف الأشخاص المشمولون بهذا النظام، بحسب مستوى دخلهم، في الفئات التالية: |
Serán beneficiarios de la presente resolución los siguientes grupos: | UN | وقد استفاد من هذا القرار الفئات التالية: |
En enero de 1995 el Ministerio de Salud presentó al Gobierno una lista de los siguientes grupos con derecho a recibir asistencia médica gratuita: | UN | وقدمت وزارة الصحة إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ قائمة بالفئات التالية التي يحق لها تلقي مساعدة طبية مجانية تماماً: |
Es probable que esas fuentes sean los siguientes grupos: | UN | ومن المرجح أن تتضمن هذه المصادر المجموعات التالية: |
Además, las organizaciones han convenido en incluir los siguientes grupos de cuadros de puestos en sus estimaciones del presupuesto de apoyo bienal: | UN | ووافقت المنظمات كذلك على أن تظهر المجموعات التالية من فئات الوظائف في تقديراتها لميزانية الدعم لفترة السنتين: |
En algunos análisis, los países en desarrollo se han subdividido en los siguientes grupos: | UN | ولتحليلات معينة، قسمت البلدان النامية تقسيمات فرعية إلى المجموعات التالية: |
Asimismo, Sudáfrica estableció actividades de enlace y coordinación con los siguientes grupos internacionales: | UN | كما أجرت جنوب افريقيا عمليات اتصال وتنسيق مع المجموعات التالية: |
En algunos análisis, los países en desarrollo se han subdividido en los siguientes grupos: | UN | وﻷغراض تحليلات مسبقة قسمت البلدان النامية تقسيمات فرعية إلى المجموعات التالية: |
Sin embargo, a los efectos del presente informe, la información se ha resumido desglosándola en los siguientes grupos: | UN | ولكن ﻷغراض هذه العملية ، فقد لخصت المعلومات بحسب المجموعات التالية : |
Para determinados análisis, los países en desarrollo se han subdividido en los siguientes grupos: | UN | وﻷغراض تحليلات معينة، قسمت البلدان النامية تقسيمات فرعية إلى المجموعات التالية: |
Para determinados análisis, los países en desarrollo se han subdividido en los siguientes grupos: | UN | ولأغراض تحليلات معينة، قسمت البلدان النامية تقسيمات فرعية إلى المجموعات التالية: |
los siguientes grupos son responsables del reclutamiento y la utilización de niños: | UN | المجموعات التالية مسؤولة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم: |
La muestra comprendió a 65.000 personas de los siguientes grupos de población: | UN | وقد شملت عينة المسح التي بلغت 000 65 عينة، الفئات التالية: |
Es particularmente interesante señalar el alto crecimiento del valor de las exportaciones de los siguientes grupos de productos: equipo informático, máquinas de oficina, equipos de telecomunicaciones, aparatos eléctricos para circuitos y válvulas y transistores. | UN | والجدير بالإشارة على وجه الخصوص النمو الكبير في قيمة تصدير الفئات التالية من المنتجات: الحواسيب، والأجهزة المكتبية، وأجهزة الاتصالات، ومعدات الدائرة الكهربائية والصمامات وأجهزة الترانزيستور. |
Entre los beneficiarios deberían incluirse los siguientes grupos: mujeres veteranas de las luchas, viudas, sobrevivientes de violencia sexual y tortura y madres solteras. | UN | وينبغي إدراج الفئات التالية بوصفها فئات مستفيدة: المحاربات القديمات، والنساء الأرامل، واللائي تعرضن للعنف الجنسي والتعذيب والأمهات الوحيدات. |
Difusión ¿Proporcionó el país, el año pasado, servicios de promoción y educación en materia de tratamiento de la toxicomanía a los siguientes grupos: | UN | 11) هل نُفِّذت في بلدكم العام الماضي أنشطة دعوة وتثقيف في مجال العلاج من الارتهان للمخدرات موجهة إلى الفئات التالية: |
En el presente informe se examina a continuación la situación de los siguientes grupos de mujeres: de edad, con discapacidad, víctimas de las minas, reclusas, trabajadoras migrantes del servicio doméstico, refugiadas y desplazadas. | UN | يعرض هذا التقرير فيما يلي الأوضاع الخاصة بالفئات التالية: المرأة المسنّة، النساء ذوات الإعاقة، النساء ضحايا الألغام، المرأة السجينة، العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية، المرأة اللاجئة، والمرأة النازحة. |
Esta Subcomisión ha establecido los siguientes grupos de trabajo: | UN | وفيما يلي اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها هذه اللجنة الفرعية: |
El 20 de enero de 2011, la Mesa del Comité activó para ese año los siguientes grupos de trabajo: | UN | 14 - وفي 20 كانون الثاني/يناير 2011، قام مكتب اللجنة بتنشيط الفريقين العاملين التاليين خلال عام 2011: |
Se han establecido normas del Escalón I, para los siguientes grupos ocupacionales: traductores y revisores, especialistas en gestión de personal, economistas, administradores de cooperación técnica, especialistas en sistemas computadorizados de información, especialistas en compras y contratos, auditores, ingenieros civiles, especialistas en información pública, juristas, editores y estadísticos. | UN | ولقد وصفت معايير المستوى الثاني من أجل الفئات المعنية التالية: المترجمون والمراجعون، واخصائيو ادارة شؤون الموظفين؛ والاقتصاديون؛ ومديرو التعاون التقني؛ واخصائيو معلومات الحوسبة؛ واخصائيو الشراء والتعاقد؛ واخصائيو الاعلام؛ واخصائيو الادارة المالية؛ والقانونيون؛ والمحررون؛ والاحصائيون. |
Las hipótesis de fecundidad se describen en función de los siguientes grupos de países: | UN | تبيـَّـن الافتراضات المتعلقة بالخصوبة من حيث مجموعات البلدان التالية: |