ويكيبيديا

    "los sistemas judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام القضائي
        
    • نظامي القضاء
        
    • النظامين القضائي
        
    • النظم القضائية
        
    • نظامي العدالة
        
    • والنظم القضائية
        
    • نظم القضاء
        
    • للنظام القضائي
        
    • والنظام القضائي
        
    • للنظامين القضائي
        
    • بالنظام القضائي
        
    • النُظم القضائية
        
    • لنظامي العدالة
        
    • بالنظامين القضائي
        
    • نظامي العدل
        
    La MONUC también prestará asesoramiento para el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas judicial y penitenciario haciendo hincapié en el sistema de justicia militar. UN وستوفر البعثة أيضا المشورة بشأن تعزيز قدرات النظام القضائي ونظم السجون مع التركيز على نظام العدالة العسكرية.
    Francia también pidió que se reforzara el estado de derecho, que se mejoraran los sistemas judicial y penitenciario y que se cerraran los centros de detención ilegales. UN كما دعت إلى تعزيز سيادة القانون وتحسين النظام القضائي ونظام السجون، وطلبت إغـلاق أمـاكن الاحتجاز غير القانونية.
    Se abordaron con detalle las cuestiones relativas a la seguridad, las próximas elecciones, la rehabilitación de los sistemas judicial y penitenciario y la recuperación de la economía. UN ونوقشت بالتفصيل المسائل المتصلة باﻷمن والانتخابات المقبلة وإصلاح نظامي القضاء والسجون وإنعاش الاقتصاد.
    La policía indonesia ha confirmado que los sistemas judicial y carcelario no están funcionando. UN وأكدت بولري أن نظامي القضاء والاحتجاز لا يعملان.
    También ha fomentado el desarrollo de los sistemas judicial y penal en otras zonas. UN كما شجعت على تطوير النظامين القضائي والجنائي في المناطق اﻷخرى.
    FORTALECIMIENTO DE los sistemas judicial Y JURÍDICO Y DE LOS ORGANISMOS ENCARGADOS DE HACER CUMPLIR LA LEY UN تدعيم النظم القضائية والقانونية، بما في ذلك إنفاذ القوانين
    El fomento de la reforma de los sistemas judicial y penal debe emprenderse conjuntamente con los esfuerzos para profesionalizar a la policía nacional. UN ويتعين مواصلة إصلاح نظامي العدالة والنظام الجنائي بالتوازي مع بذل الجهود لإضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة.
    Las serias limitaciones en materia de capacidad e infraestructura se suman a los desafíos que afrontan los sistemas judicial y correccional. UN ويزيد القصور الحاد في القدرات والهياكل الأساسية وطأة التحديات التي يواجهها النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية.
    los sistemas judicial y de cumplimiento de la ley funcionan de conformidad con el estado de derecho y el poder judicial es independiente. UN وتعمل السلطة القضائية ونظام إنفاذ القانون وفقاً لسيادة القانون، ويعمل النظام القضائي بصورة مستقلة.
    Además, la Operación seguirá centrándose en las cuestiones humanitarias y de derechos humanos, así como en los sistemas judicial y penitenciario. UN كذلك ستستمر العملية في التركيز على القضايا الإنسانية وقضايا حقوق الإنسان بالإضافة إلى النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية.
    Se está impartiendo capacitación de repaso a la policía con arreglo a un amplio programa de reforma, y se apoya el perfeccionamiento de los sistemas judicial y carcelario, actualmente muy deficientes. UN وتجرى إعادة تدريب الشرطة في إطار برنامج إصلاح واسع ويقدم الدعم حاليا لتحسين نظامي القضاء والسجون الضعيفين للغاية.
    Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario UN إصلاح نظامي القضاء والإصلاحيات وتعزيزهما مؤسسيا
    De esa manera también se crearía un entorno favorable para el apoyo de la Misión al proceso de reforma de la Policía Nacional de Haití y para la reforma de los sistemas judicial y penitenciario. UN ومن شأن ذلك أن يوفر البيئة المؤاتية لتقديم البعثة دعمها لعملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاح نظامي القضاء والسجون.
    :: La reforma de los sistemas judicial y penal y el establecimiento del respeto de los derechos humanos son igualmente importantes. UN :: ويتسم إصلاح النظامين القضائي والجزائي وتوطيد احترام حقوق الإنسان بنفس الأهمية.
    Se creó una misión interinstitucional para planificar la participación de la UNMIS en cuestiones relativas a los sistemas judicial y jurídico. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني.
    Subrayó también la ineficacia de los sistemas judicial y administrativo, así como la violación sistemática de los derechos humanos en el país. UN كما شدد أيضا على عدم فاعلية النظامين القضائي والإداري، إضافة إلى الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان في البلاد.
    Está en marcha la reforma de los sistemas judicial y penitenciario de Azerbaiyán. UN ويجرى حالياً إصلاح النظم القضائية والعقابية.
    La investigación y el enjuiciamiento de los delitos de violencia sexual y de género también se vieron perjudicados por las insuficiencias de los sistemas judicial y policial. UN كما أن التحقيق في هذه الجرائم والمقاضاة عليها واجه عدم كفاءة نظامي العدالة وإنفاذ القانون.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure desarrollar un criterio sistemático para aumentar la conciencia pública de los derechos de participación de los niños y que aliente el respeto por las opiniones de los niños dentro de la familia y los sistemas judicial y de atención al niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على وضع نهج نظامي لزيادة الوعي العام بحقوق المشاركة للأطفال وأن تشجع احترام آراء الطفل في إطار الأسرة وفي إطار نظام الرعاية والنظم القضائية.
    El Comité Especial reconoce que las iniciativas encaminadas a reforzar los sistemas judicial, jurídico y penitenciario son fundamentales para la paz y la seguridad en las situaciones inmediatamente posteriores a un conflicto. UN 125- وتدرك اللجنة الخاصة أن الجهود الرامية إلى تعزيز نظم القضاء والقانون والسجون ضرورية لضمان السـلام والأمن في المناطق الخارجة من الصراع.
    Otras prioridades fueron la continuación del apoyo prestado a la reforma del estado de derecho y el fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario. UN وشملت الأولويات الأخرى مواصلة تقديم الدعم لإصلاح سيادة القانون والتعزيز المؤسسي للنظام القضائي ونظام الإصلاحيات.
    :: Ejecución de 4 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas judicial y educativo oficiales UN :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي
    Igual atención debe prestarse a los sistemas judicial y penal. UN ويجب إيلاء اهتمام مماثل للنظامين القضائي والجزائي.
    Al 30 de junio de 2006 el Gobierno aún no había puesto en marcha las reformas de los sistemas judicial y penitenciario previstos en el Acuerdo de Arusha debido al menor grado de prioridad otorgado a esta cuestión UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2006، لم تكن الحكومة قد شرعت بعد في الإصلاحات المعنية بالنظام القضائي أو نظام السجون المنصوص عليها في اتفاق أروشا نظرا للأولوية الدنيا الممنوحة لهذه المسألة
    La Sra. Zerrougui señaló que se suele practicar la discriminación en los sistemas judicial y policial en muchos países del mundo. UN ولاحظت السيدة زروقي تواتر اللجوء إلى ممارسة التمييز في النُظم القضائية ونُظم إنفاذ القانون في بلدان عديدة من العالم.
    La insistencia en la reestructuración del ejército y la policía sin una asistencia proporcional para los sistemas judicial y correccional también ha creado obstáculos en el sector de aplicación de las leyes, y ha socavado aún más la eficacia de la policía. UN ونتج أيضا عن التشديد على إعادة هيكلة الجيش والشرطة دون تقديم ما يتناسب مع ذلك من مساعدة لنظامي العدالة والسجون مأزق في قطاع سيادة القانون، مما أدى إلى مواصلة تقويض فعالية الشرطة.
    Prestación de asesoramiento a organismos, departamentos, fondos y programas y órganos legislativos de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros sobre las políticas y los procedimientos relativos a los sistemas judicial, jurídico y penitenciario, al desarme, la desmovilización y la reintegración y a la reforma del sector de la seguridad en las Naciones Unidas UN إسداء المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وصناديقها وبرامجها والهيئات التشريعية في الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالنظامين القضائي والقانوني في الأمم المتحدة ونظام السجون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    En el párrafo 10 de su nota, el Secretario General dice estar de acuerdo con las propuestas de ampliar el alcance del nuevo sistema, e indica que las siguientes personas tendrían acceso a los sistemas judicial y extrajudicial de administración de justicia: UN 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد