En los tres años transcurridos desde que empezó a funcionar Internet, el lento crecimiento del comercio electrónico ha sido una de sus mayores desilusiones. | UN | فلقد كان بطء نمو التجارة الالكترونية خلال السنوات الثلاث التي تلت انطلاق اﻹنترنت من أكبر بواعث الشعور بخيبة اﻷمل فيها. |
En los tres años anteriores se registraron 125 accidentes, con 71 muertos y 113 heridos. | UN | وخلال السنوات الثلاث السابقة، سُجل 125 حادثاً أسفرت عن 71 قتيلاً و113 جريحاً. |
Si bien estamos abiertos en cuanto a la fecha de celebración de la conferencia pensamos que se la debe convocar dentro de los tres años siguientes. | UN | وفي حين ليس في ذهننا موعد محدد لانعقاد المؤتمر، فإننا نشعر بأنه ينبغي أن ينعقد في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
El porcentaje de recomendaciones aplicadas en los tres años siguientes a su aprobación sigue siendo elevado, ya que se sitúa en un 95%. | UN | وظلت النسبة المئوية للتوصيات المنفذة في غضون فترة ثلاث سنوات من إصدارها مرتفعة بصورة مستمرة عند نسبة 95 في المائة. |
El 5 de mayo, comenzaron oficialmente en Taba los tres años de negociaciones sobre el estatuto final previstas por los acuerdos de paz. | UN | ٦٩ - وفي ٥ أيار/مايو، بدأت رسميا في طابا مفاوضات الثلاث سنوات بشأن الوضع النهائي المنصوص عليها في اتفاقات السلام. |
Durante los tres años de la etapa inicial Suiza ha contribuido un 4% de los recursos del Fondo, lo cual constituye un aporte mayor de lo habitual en esas entidades. | UN | وخلال السنوات الثلاث للمرحلة التجريبية، كانت سويسرا تساهم ﺑ ٤ في المائة من موارد المرفق، مما يمثل مساهمة أكبر من نصيبها العادي في هذه الكيانات. |
En los tres años, la Junta también autorizó apoyo de emergencia para satisfacer las necesidades más urgentes de los niños y las mujeres. | UN | وفي جميع السنوات الثلاث أذن المجلس أيضا بدعم طارئ لتغطية الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا لﻷطفال والنساء. |
Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. | UN | وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة. |
En el transcurso de los tres años transcurridos desde la Conferencia de Río, el Banco Mundial ha concedido a los países en desarrollo ayuda por un valor total de 67.000 millones de dólares en esta esfera. | UN | فخلال السنوات الثلاث التي تلت مؤتمر ريو، منح البنك الدولي معونة بلغت ٦٧ بليون دولار في هذا المجال. |
Permítanme asegurarles que toda la sabiduría que he tenido el privilegio de absorber de ellos ha hecho que los tres años que he pasado en Ginebra hayan sido muy fructíferos y que los haya disfrutado grandemente gracias a su amabilidad. | UN | واني أؤكد لهم أن كل الحكمة التي حظيت بامتياز تحصيلها منهم جعلت فترة السنوات الثلاث والنصف سنة التي دامت فيها مهمتي في جنيف فترة مجزية جدا وجعلها لطفهم في نفس الوقت فترة ممتعة جدا. |
i) trabajadores de 65 o más años que hayan trabajado en los tres años inmediatamente anteriores a la solicitud; | UN | `١` للعمال الذين تبلغ سنهم ٥٦ سنة أو أكثر وعملوا لمدة السنوات الثلاث التي سبقت تقديم الطلب مباشرة؛ |
En los tres años transcurridos a partir de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se ha puesto un énfasis cada vez mayor en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي السنوات الثلاث التي تلت عقد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تزايد الاهتمام بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
A pesar de ello, en los tres años siguientes, el índice de utilización medio se empinó en 13 puntos porcentuales, llegando a un 83% en 1993. | UN | ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة. |
Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. | UN | وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة. |
Hasta ahora se ha desmovilizado a más de 4.000 soldados reclutados durante los tres años de conflicto y se están tomando medidas para desmovilizar a los 8.500 soldados restantes. | UN | وحتى اﻵن، تم تسريح أكثر من ٠٠٠ ٤ جندي كان قد تم تجنيدهم في الجيش خلال السنوات الثلاث التي دار فيها الصراع. |
El deterioro de las condiciones económicas y sociales en los tres años siguientes al golpe militar de 1991 se ha cobrado un alto precio en un país cuyos indicadores de desarrollo eran ya los más bajos del hemisferio. | UN | لقد أدى تدهور اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في السنوات الثلاث التي أعقبت الانقلاب العسكري في عام ١٩٩١ إلى إلحاق خسائر جسيمة ببلد سبق أن كان يعاني من أدنى مؤشرات التنمية في نصف الكرة الغربي. |
A los tres años regresa cuando tiene 42 con más cáncer de ovario, más quimioterapia. | TED | وعادت بعد ثلاث سنوات في عمر 42 بسرطان مبيض أكثر وعلاج كيماوي أكثر. |
En los tres años, siete meses y dos semanas que llevo aquí, esto es lo más extraordinario que he probado. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق |
Durante los tres años, siete meses y dos semanas que he estado encerrado, esto es lo mejor que he probado. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق |
Si las tasas actuales no aumentan en los tres años próximos no se logrará la igualdad entre los sexos en estos cuadros antes del año 2000. | UN | ولن يضمن مجرد استمرار المعدلات القائمة في الثلاث سنوات القادمة المساواة بين الجنسين في هاتين الفئتين بحلول عام ٢٠٠٠. |
Todos nos beneficiaremos del excelente trabajo que hizo en los tres años que ocupó dicho cargo. | UN | وسنستفيد جميعا من العمل الممتاز الذي اضطلع به خلال الأعوام الثلاثة التي شغل فيها المنصب. |
Además, BIVAC no presentó sus cuentas mensuales correspondientes a los tres años últimos para verificación, como había pedido el Grupo. | UN | كما أن الشركة لم تستجب لطلب الفريق أن تقدم بيانات بحساباتها الشهرية للسنوات الثلاث الأخيرة ليتحقق منها. |
En las aldeas no reconocidas hay 15 escuelas primarias y 80 jardines de la infancia para niños a partir de los tres años. | UN | ويوجد في القرى غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 دار حضانة للأطفال ابتداء من سن الثالثة. |
Hay muy poca información anterior a los tres años, cuando entró en el hogar. | Open Subtitles | هناك معلومات قليلة جدا قبل عمر الثالثة عندما ذهب للبيت |
Si bien este número representa una disminución con respecto a 1996, es coherente con las cifras de los tres años anteriores. | UN | ولئن كان هذا الرقم يمثل تناقصا عن عدد من أعدموا في عام 1996، إلا أنه يتفق مع الأرقام المتعلقة بالسنوات الثلاث السابقة. |