ويكيبيديا

    "mecanismos para facilitar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آليات لتيسير
        
    • آليات تيسير
        
    • آليات لتسهيل
        
    • الآليات لتيسير
        
    • آليات تيسر
        
    • الآليات لتسهيل
        
    • آلية لتيسير
        
    • آليات لجعل
        
    • اﻵليات الرامية الى تيسير
        
    • اﻵليات المتصلة بتيسير
        
    • بآليات تيسير
        
    Los esfuerzos mundiales requieren el desarrollo de mecanismos para facilitar la cooperación multilateral en la promoción y la conversión de la tecnología militar para su uso con fines pacíficos. UN والجهود العالمية تتطلب استحداث آليات لتيسير التعاون المتعدد اﻷطراف في تشجيع وتحويل التكنولوجيا العسكرية لﻷغراض السلمية.
    En segundo lugar, deben crearse mecanismos para facilitar la participación de la población en los procesos de adopción de decisiones en materia de gestión de recursos. UN وثانيا: ينبغي إيجاد آليات لتيسير مشاركة الناس في عمليات صنع القرارات المتصلة بإدارة الموارد.
    Además, propiciamos la creación de mecanismos para facilitar la cooperación entre todas estas zonas, contribuyendo así al fortalecimiento de un régimen internacional de no proliferación. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    - Los mecanismos para facilitar el intercambio entre las instituciones científicas y técnicas; UN :: آليات تيسير التبادل بين المؤسسات العلمية والتقنية؛
    ÍNDICE (continuación) IV. mecanismos para facilitar EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN ENTRE LAS INSTITUCIONES CIENTÍFICAS UN رابعاً- آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجيـة، وخصوصـاً التركيـز على
    Se han creado también mecanismos para facilitar la aplicación de las políticas sociales. UN كما يتعين إنشاء آليات لتسهيل تنفيذ السياسات الاجتماعية.
    Se crearon mecanismos para facilitar los programas nacionales de voluntariado. UN 29 - وأنشئت الآليات لتيسير البرامج الوطنية للعمل التطوعي.
    En la mayoría de los países estudiados, el FNUAP ha establecido mecanismos para facilitar la transferencia de fondos directamente a los proyectos. UN وفي أغلبية البلدان المدروسة، أنشأ الصندوق آليات لتيسير تدفق الأموال مباشرة إلى المشاريع.
    En el Foro también se examinarán mecanismos para facilitar la transferencia de tecnología a los sectores público y privado. UN وسوف ينظر الملتقى أيضا في آليات لتيسير نقل التكنولوجيا إلى القطاعين العام والخاص.
    mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Se deben crear mecanismos para facilitar el intercambio de conocimientos y la aplicación de proyectos piloto de adaptación en los países en desarrollo. UN ولا بد من وضع آليات لتيسير تشاطر المعرفة وتنفيذ مشاريع التكيف الرائدة في البلدان النامية.
    mecanismos para facilitar la coordinación entre los distintos ministerios y garantizar la cooperación a nivel internacional con las instituciones pertinentes UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Se están creando mecanismos para facilitar la difusión de ideas y experiencias, la planificación conjunta, la división de las funciones y las responsabilidades y una coordinación eficaz, para asegurar el máximo resultado de las actividades. UN ويجري في هذا السياق وضع آليات لتيسير التشارك في اﻷفكار والخبرات، والتخطيط المشترك، وتقسيم اﻷدوار والمسؤوليات، والتنسيق الفعال لكفالة تحقيق أكبر أثر ممكن.
    ii) mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención; UN `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛
    mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención. UN آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    ii) mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención; UN `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛
    En segundo lugar, la Conferencia de las Partes reconoció la importancia de emplear mecanismos para facilitar la coordinación regional y definió pasos concretos para prestar apoyo a estos mecanismos. UN ثانيا، اعترف مؤتمر الأطراف بأهمية وجود آليات لتسهيل التنسيق الإقليمي وتحديد الخطوات العملية لدعم هذه الآليات.
    Otra prioridad será crear mecanismos para facilitar el intercambio de conocimientos entre regiones y entre países, mecanismos que en la actualidad se consideran deficientes. UN 184 - وستتمثل أولوية أخرى في إيجاد آليات لتسهيل تبادل المعارف بين المناطق والبلدان، وهو مجال يشكل حاليا نقطة ضعف.
    12. Además, la EEM ha creado una serie de mecanismos para facilitar la participación de los interesados en el proceso de evaluación. UN 12- وإضافة إلى ذلك، استحدث المشروع سلسلة من الآليات لتيسير مشاركة الأطراف الفاعلة في عملية التقييم.
    213. El Grupo de Trabajo decidió que se debía alentar a los gobiernos a que establecieran mecanismos para facilitar el diálogo y la conciliación entre las minorías y los gobiernos. UN ٣١٢- وقرر الفريق العامل تشجيع الحكومات على إنشاء آليات تيسر الحوار والتوفيق بين اﻷقليات والحكومات.
    La OSSI descubrió que, además de la integración conseguida mediante la planificación formal, se había aplicado una serie de mecanismos para facilitar las actividades y la ejecución conjuntas, muchos de los cuales son considerados innovadores y pueden adaptarse a otras situaciones. UN ووجد المكتب أنه قد تم، بالإضافة إلى التكامل من خلال التخطيط الرسمي، تطبيق مجموعة من الآليات لتسهيل العمل والتنفيذ المشترك. ويتسم الكثير من هذه الآليات بالابتكار، وقد يمكن تكييفها للتطبيق في أماكن أخرى.
    Es necesario establecer mecanismos para facilitar los viajes de los testigos y las víctimas, así como la entrada y la permanencia en el Estado anfitrión y las relaciones con ese Estado. UN ويجب إيجاد آلية لتيسير سفر الضحايا والشهود ودخولهم إلى البلد المضيف، والاتصال والإقامة فيه.
    En todos los países se establecen mecanismos para facilitar el acceso a la información de las organizaciones intergubernamentales sobre los productos químicos. UN إنشاء آليات لجعل معلومات المنظمات الحكومية الدولية بشأن المواد الكيميائية متاحة بيسر في جميع البلدان.
    Debe apoyarse el establecimiento de redes de colaboración de sistemas de investigación e información subregionales y regionales, en particular mecanismos para facilitar el acceso de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la información, así como la utilización de las ya existentes. UN " ١٠٣ - ينبغي دعم استخدام الشبكات التعاونية القائمة لنظم المعلومات والبحوث الاقليمية ودون الاقليمية، وكذلك إنشاء شبكات جديدة منها، وبوجه خاص اﻵليات الرامية الى تيسير وصول الدول الجزرية الصغيرة النامية الى المعلومات " .
    ii) Crear y fortalecer mecanismos para facilitar el intercambio de información y experiencias entre los pequeños Estados insulares en desarrollo, y promover la transferencia de tecnología y la capacitación en dichos Estados en respuesta a los cambios climáticos, incluida la preparación. UN ' ٢ ' استحداث و/أو تعزيز اﻵليات المتصلة بتيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشجيع نقل التكنولوجيا والتدريب في هذه الدول، تصديا لتغير المناخ، بما في ذلك الاستجابة التأهبية.
    Proyecto de decisión del CRIC, presentado a la CP 11, para revisar la decisión 3/COP.9, relativa a los mecanismos para facilitar la coordinación regional de la aplicación de la Convención UN مشروع مقرَّر يُقدّم من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ينقّح المقرر 3/م أ-9 المتعلق بآليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد