ويكيبيديا

    "medidas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير الأمنية
        
    • تدابير أمنية
        
    • تدابير الأمن
        
    • الترتيبات الأمنية
        
    • تدابير السلامة
        
    • بالتدابير الأمنية
        
    • ترتيبات أمنية
        
    • تدابير أمن
        
    • للتدابير الأمنية
        
    • ترتيبات الأمن
        
    • الإجراءات الأمنية
        
    • إجراءات أمنية
        
    • شؤون الأمن
        
    • والتدابير الأمنية
        
    • بتدابير الأمن
        
    Huelga decir que a Israel no le quedó más elección que volver a aplicar las medidas de seguridad necesarias para proteger a su población. UN وغني عن البيان أن إسرائيل لم يكن أمامها من خيار سوى أن تنفذ، مرة أخرى، التدابير الأمنية الضرورية لحماية سكانها.
    Se están comparando las medidas de seguridad adoptadas en la República Checa con las adoptadas por otros países. UN وتجري مقارنة التدابير الأمنية المتخذة في الجمهورية التشيكية مع التدابير الأمنية التي اتخذتها البلدان الأخرى.
    Los Estados Miembros que poseen satélites que utilizan fuentes de energía nuclear deben presentar información completa sobre las medidas de seguridad adoptadas por ellos. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي لديها سواتل تعمل بالطاقة النووية أن تقدم معلومات كاملة عن أي تدابير أمنية تكون قد اتخذتها.
    No hay precedentes de que la Comisión prescriba a un Estado soberano las medidas de seguridad interna que tiene que adoptar y viceversa. UN فليس ثمة سابقة لقيام اللجنة بتحديد ما يتعين على دولة ذات سيادة تنفيذه أو عدم تنفيذه من تدابير أمنية داخلية.
    Aún se necesitan fondos adicionales para apoyar medidas de seguridad importantes en las oficinas exteriores. UN وما زال يتعين توفير موارد إضافية لدعم تدابير الأمن المهمة في المكاتب الميدانية.
    También se recomendó utilizar ese documento, adaptándolo según proceda, en el diseño y la evaluación de medidas de seguridad. UN وأُوصي أيضا باستخدام هذه الوثيقة، مع إدخال بعض التعديلات عليها، في عملية وضع وتقييم التدابير الأمنية.
    Sin embargo, y lo subrayamos con insistencia, la gestión de las migraciones internacionales no debe ni puede limitarse a medidas de seguridad. UN بيد أننا نشدد على أن إدارة الهجرة الدولية لا تقتصر على التدابير الأمنية فحسب ولا يمكن أن تقتصر عليها.
    Cabe concebir que la ley trate de reflejar las estrictas medidas de seguridad que se utilizan en las comunicaciones entre computadoras. UN ومن المتصور أن من الممكن أن يسعى القانون إلى تجسيد التدابير الأمنية الصارمة المستخدمة في الاتصال بين الحواسيب.
    Explicar las medidas de seguridad adicionales adoptadas por los ASR y el establecimiento del grupo de trabajo sobre la seguridad UN :: تفسير التدابير الأمنية الإضافية التي اعتمدتها الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات وإنشاء الفريق العامل المعني بالأمن
    Este aumento se compensa en parte por las solicitudes de reembolso inferiores a las presupuestadas para medidas de seguridad domiciliaria. UN ويقابل الزيادة جزئيا انخفاض المطالبات عما هو مدرج في الميزانية لسداد تكاليف التدابير الأمنية في أماكن الإقامة.
    iv) Cerramientos y otras medidas de seguridad material; UN `4 ' تدابير الإغلاق بالأقفال والمفاتيح وغيرها من التدابير الأمنية المادية؛
    Recordó que se habían adoptado medidas de seguridad similares durante la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Organización. UN وأشار إلى أنه قد اتخذت تدابير أمنية مشابهة خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    Por último, los PMA no tenían los medios necesarios para implantar nuevas medidas de seguridad. UN وأنهى كلمته بالقول إن أقل البلدان نمواً لا تستطيع تطبيق تدابير أمنية جديدة.
    Están prohibidas las penas o medidas de seguridad de carácter perpetuo, ilimitado o indefinido, y la responsabilidad penal es intransferible. UN ويُحظر إصدار أحكام أو تدابير أمنية مدى الحياة والسجن لفترات غير محددة، كما يُحظر تحويل المسؤولية الجنائية.
    La Misión también mejoró las medidas de seguridad al aumentar el número de emplazamientos de la Misión con vigilancia ininterrumpida. UN كما عززت البعثة تدابير الأمن عن طريق زيادة عدد مواقع البعثة المزودة بنظام للمراقبة على مدار الساعة.
    El Secretario General está firmemente decidido a seguir ocupándose de este elemento clave de sus propuestas de aumentar las medidas de seguridad. UN وقد تعهد الأمين العام تعهدا تاما بالسعي وراء تحقيق هذا العنصر الأساسي من مقترحاته الهادفة إلى تعزيز الترتيبات الأمنية.
    En ese sentido, regula las medidas de seguridad para la utilización de sustancias químicas peligrosas y la protección radiológica. UN وفي هذا الصدد، تتولى الإشراف على اتخاذ تدابير السلامة لاستخدام المواد الكيميائية الخطرة والحماية من الإشعاعات.
    Siguen aplicándose estrictas medidas de seguridad tanto en Dushanbe como sobre el terreno. UN وتواصل البعثة التقيد بالتدابير الأمنية الصارمة في دوشانبي وفي الميدان على حد سواء.
    Si entrara en vigor a tiempo sería de ayuda a Australia en la planificación y adopción de medidas de seguridad para los Juegos Olímpicos de Sidney. UN وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني.
    Las autoridades del norte decidieron aplicar medidas de seguridad más estrictas. UN وقررت السلطات في الشمال تطبيق تدابير أمن أكثر شدة.
    La recomendación es particularmente pertinente para Ginebra, donde el público tiene menos contacto con las zonas de ventas a causa de las medidas de seguridad más estrictas. UN ولهذه التوصية أهمية كبيرة بالنسبة إلى جنيف، حيث يقل اتصال الجمهور بأماكن بيع التجزئة نظرا للتدابير الأمنية المعززة.
    Sin duda, este acuerdo, que versa sobre las medidas de seguridad transitorias, supondrá la base de un futuro brillante y próspero para los ciudadanos del Sudán. UN فهذا الاتفاق، الذي يعالج ترتيبات الأمن الانتقالية، سيوفر دون شك الأساس لمستقبل مشرق ومزدهر لشعب السودان.
    Tras estos exámenes, una comisión propone las medidas de seguridad que deberán adoptarse. UN وبعد إجراء هذه الفحوص تقترح لجنة الإجراءات الأمنية التي يتعين اتخاذها.
    El Gobierno indicó además que no se habían tomado medidas de seguridad o judiciales contra esas personas. UN وأوضحت الحكومة كذلك أنه لم يحدث قط أن اتخذت أية إجراءات أمنية أو قانونية ضد هؤلاء الأشخاص.
    Las funciones detalladas del Coordinador de medidas de seguridad de las Naciones Unidas figuran en el anexo. UN وترد المسؤوليات التفصيلية لمنسق شؤون الأمن في المرفق.
    Debe responder a las nuevas amenazas, como el terrorismo, no solamente con legislación y medidas de seguridad, sino también con el arma de los valores, las normas y los compromisos comunes con los derechos universales. UN وعلى هذا المجتمع أن يتصرف إزاء الأخطار الجديدة، مثل الإرهاب، ليس عن طريق التشريعات والتدابير الأمنية وحدها، بل أيضا بسلاح ما هو مشترك من القيم والمعايير والالتزامات تجاه الحقوق الشاملة.
    Disminución con respecto a las medidas de seguridad aprobadas anteriormente UN النقصان فيما يتعلق بتدابير الأمن التي سبق إقرارها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد